RESPUESTA, EN ESPECIAL EN LOS PROGRAMAS de acción nacional de lucha contra LA DESERTIFICACIÓN | UN | وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر |
Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
:: Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual comercial de la infancia | UN | :: خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال |
El Plan Nacional de Acción contra la Pobreza y la Exclusión se centra en los miembros vulnerables de la población, en particular en las mujeres y en las mujeres de edad. | UN | فخطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والإقصاء تركز على فئة الضعفاء من السكان، لا سيما النساء والمسنات. |
Coordinador del Plan de acción nacional contra la Desertificación de Chile | UN | منسق خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في شيلي |
Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres | UN | حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي |
Las iniciativas administrativas también son importantes y deben incluirse en los planes de acción nacionales de lucha contra el racismo. | UN | والمبادرات الإدارية مهمة أيضاً وينبغي إدراجها في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
El Comité desea recibir información sobre la adopción y el contenido del plan nacional de acción para combatir el racismo que se está estudiando actualmente. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن اعتماد ومضمون خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي يجري النظر فيها حالياً |
Las mujeres son también las principales beneficiarias de otros programas del Plan de acción nacional de lucha contra el SIDA porque suelen aceptar más fácilmente su estado de salud. | UN | والنساء يستفدن أيضا، بالدرجة الأولى، من سائر برامج خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة. |
Sin embargo, la creación de un sistema para tal fin es una de las metas del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | ولكن إنشاء مثل هذا النظام هو أحد أهداف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Entretanto, continúan las consultas con el Gobierno y otros interesados para ultimar el plan de acción nacional de lucha contra la violencia sexual. | UN | وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
Se ha creado una unidad de apoyo en el marco del Instituto para la Igualdad de la Mujer y el Hombre para garantizar el seguimiento del Plan de acción nacional de lucha contra la violencia en la pareja. | UN | وأُنشئت وحدة دعم داخل معهد المساواة بين المرأة والرجل للسهر على متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشريكين. |
4. Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual comercial de niños | UN | 4- خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
De acuerdo con el Plan Nacional de Acción contra la trata de personas, se realiza una labor periódica de prevención entre la juventud. | UN | وتتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار القيام بأنشطة وقائية منتظمة في صفوف الشباب. |
Hungría formuló preguntas relativas a la lucha contra el racismo y sobre el plan Nacional de Acción contra el racismo. | UN | وطرحت هنغاريا أسئلة تتعلق بمكافحة العنصرية وبخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
Plan de acción nacional contra la Violencia Doméstica | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة |
Asimismo, alienta al Estado parte a que continúe reforzando la supervisión de la aplicación del Plan de acción nacional contra la trata de seres humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Solicita información más detallada sobre la situación actual del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y sobre su contenido y presupuesto. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها. |
Portugal preguntó acerca de los efectos del plan de acción nacional para combatir la violencia perpetrada por los hombres contra las mujeres. | UN | واستعلمت عن أثر خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء. |
iii) La ejecución de programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación ha comenzado en algunos países, aunque procede con lentitud; | UN | ' 3` بدأ تنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، وإن يكن ببطء، في بعض البلدان؛ |
Sobre la base del Proyecto de informe conjunto se elaboró el Plan nacional de acción para combatir la pobreza y la marginación social, destinado a evitar la exclusión social y prestar asistencia a los grupos de población marginados. | UN | واستنادا إلي مذكرة الإدماج المشتركة تم إعداد خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي المصممة لمنع الاستبعاد الاجتماعي ومساعدة جماعات السكان المهمشة. |
En el informe se recomienda al Gobierno de Albania que se haga una evaluación independiente de los resultados del Plan Nacional de Acción para luchar contra el tráfico de niños. | UN | ويوصي التقرير الحكومة الألبانية بإجراء تقييم مستقل لنتائج خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
Se incluyeron disposiciones relativas a los niños en la ley y en el plan de acción nacional para luchar contra la trata. | UN | وتم إدراج أحكامٍ تتعلق بالأطفال في القانون وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
Añadió que se consultaría activamente a las ONG, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil interesados durante la elaboración, aplicación y evaluación de los planes de acción nacionales para combatir el racismo. | UN | وأضافت أنه ينبغي بنشاط مشاورة المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال وغيرها من المجموعات المعنية من المجتمع المدني، أثناء إعداد وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
Por ejemplo, en unos 25 países se han terminado de formular las estrategias nacionales previstas en el Programa 21 y en 50 países se han puesto en marcha programas nacionales de acción contra la desertificación y la sequía, planes que ya se han comenzado a aplicar en 30 de ellos. | UN | فمثلا تم استكمال الاستراتيجيات الوطنية لجدول أعمال القرن 21 في حوالي 25 بلدا، وتم الشروع في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف في 50 بلدا، وبدأ التنفيذ في 30 منها. |
:: El desarrollo de planes de acción nacionales contra la explotación sexual comercial de los niños, y una mayor transparencia respecto de ese problema en algunos países; | UN | ■ تطوير خطط العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، ونشوء قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بهذه الحالات في بعض البلدان؛ |
La Unión Europea también celebra que varios países, en particular de África, ya hayan iniciado la labor sobre programas nacionales de acción para combatir la desertificación. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بأن عددا من البلدان، وخاصة في أفريقيا، قد بدأت العمل في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
Mandato y presupuesto del Equipo Nacional de Tareas contra la trata de personas | UN | فرقة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص: الولاية والميزانية |