"العمل الوطنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción nacional de lucha contra
        
    • Nacional de Acción contra
        
    • de acción nacional contra la
        
    • de acción nacional para combatir la
        
    • de acción nacionales de lucha contra
        
    • nacional de acción para combatir
        
    • Nacional de Acción para luchar contra
        
    • de acción nacional para luchar contra
        
    • de acción nacionales para combatir
        
    • nacionales de acción contra
        
    • de acción nacionales contra la
        
    • nacionales de acción para combatir
        
    • Nacional de Tareas contra
        
    RESPUESTA, EN ESPECIAL EN LOS PROGRAMAS de acción nacional de lucha contra LA DESERTIFICACIÓN UN وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر
    Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    :: Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual comercial de la infancia UN :: خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال
    El Plan Nacional de Acción contra la Pobreza y la Exclusión se centra en los miembros vulnerables de la población, en particular en las mujeres y en las mujeres de edad. UN فخطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والإقصاء تركز على فئة الضعفاء من السكان، لا سيما النساء والمسنات.
    Coordinador del Plan de acción nacional contra la Desertificación de Chile UN منسق خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في شيلي
    Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres UN حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي
    Las iniciativas administrativas también son importantes y deben incluirse en los planes de acción nacionales de lucha contra el racismo. UN والمبادرات الإدارية مهمة أيضاً وينبغي إدراجها في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    El Comité desea recibir información sobre la adopción y el contenido del plan nacional de acción para combatir el racismo que se está estudiando actualmente. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن اعتماد ومضمون خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي يجري النظر فيها حالياً
    Las mujeres son también las principales beneficiarias de otros programas del Plan de acción nacional de lucha contra el SIDA porque suelen aceptar más fácilmente su estado de salud. UN والنساء يستفدن أيضا، بالدرجة الأولى، من سائر برامج خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة.
    Sin embargo, la creación de un sistema para tal fin es una de las metas del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. UN ولكن إنشاء مثل هذا النظام هو أحد أهداف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Entretanto, continúan las consultas con el Gobierno y otros interesados para ultimar el plan de acción nacional de lucha contra la violencia sexual. UN وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Se ha creado una unidad de apoyo en el marco del Instituto para la Igualdad de la Mujer y el Hombre para garantizar el seguimiento del Plan de acción nacional de lucha contra la violencia en la pareja. UN وأُنشئت وحدة دعم داخل معهد المساواة بين المرأة والرجل للسهر على متابعة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشريكين.
    4. Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual comercial de niños UN 4- خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية
    De acuerdo con el Plan Nacional de Acción contra la trata de personas, se realiza una labor periódica de prevención entre la juventud. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار القيام بأنشطة وقائية منتظمة في صفوف الشباب.
    Hungría formuló preguntas relativas a la lucha contra el racismo y sobre el plan Nacional de Acción contra el racismo. UN وطرحت هنغاريا أسئلة تتعلق بمكافحة العنصرية وبخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    Plan de acción nacional contra la Violencia Doméstica UN خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    Asimismo, alienta al Estado parte a que continúe reforzando la supervisión de la aplicación del Plan de acción nacional contra la trata de seres humanos. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Solicita información más detallada sobre la situación actual del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y sobre su contenido y presupuesto. UN وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها.
    Portugal preguntó acerca de los efectos del plan de acción nacional para combatir la violencia perpetrada por los hombres contra las mujeres. UN واستعلمت عن أثر خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء.
    iii) La ejecución de programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación ha comenzado en algunos países, aunque procede con lentitud; UN ' 3` بدأ تنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، وإن يكن ببطء، في بعض البلدان؛
    Sobre la base del Proyecto de informe conjunto se elaboró el Plan nacional de acción para combatir la pobreza y la marginación social, destinado a evitar la exclusión social y prestar asistencia a los grupos de población marginados. UN واستنادا إلي مذكرة الإدماج المشتركة تم إعداد خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي المصممة لمنع الاستبعاد الاجتماعي ومساعدة جماعات السكان المهمشة.
    En el informe se recomienda al Gobierno de Albania que se haga una evaluación independiente de los resultados del Plan Nacional de Acción para luchar contra el tráfico de niños. UN ويوصي التقرير الحكومة الألبانية بإجراء تقييم مستقل لنتائج خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Se incluyeron disposiciones relativas a los niños en la ley y en el plan de acción nacional para luchar contra la trata. UN وتم إدراج أحكامٍ تتعلق بالأطفال في القانون وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Añadió que se consultaría activamente a las ONG, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil interesados durante la elaboración, aplicación y evaluación de los planes de acción nacionales para combatir el racismo. UN وأضافت أنه ينبغي بنشاط مشاورة المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال وغيرها من المجموعات المعنية من المجتمع المدني، أثناء إعداد وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    Por ejemplo, en unos 25 países se han terminado de formular las estrategias nacionales previstas en el Programa 21 y en 50 países se han puesto en marcha programas nacionales de acción contra la desertificación y la sequía, planes que ya se han comenzado a aplicar en 30 de ellos. UN فمثلا تم استكمال الاستراتيجيات الوطنية لجدول أعمال القرن 21 في حوالي 25 بلدا، وتم الشروع في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف في 50 بلدا، وبدأ التنفيذ في 30 منها.
    :: El desarrollo de planes de acción nacionales contra la explotación sexual comercial de los niños, y una mayor transparencia respecto de ese problema en algunos países; UN ■ تطوير خطط العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، ونشوء قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بهذه الحالات في بعض البلدان؛
    La Unión Europea también celebra que varios países, en particular de África, ya hayan iniciado la labor sobre programas nacionales de acción para combatir la desertificación. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بأن عددا من البلدان، وخاصة في أفريقيا، قد بدأت العمل في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    Mandato y presupuesto del Equipo Nacional de Tareas contra la trata de personas UN فرقة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص: الولاية والميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus