"العناصر التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes elementos
        
    • los elementos siguientes
        
    • los siguientes componentes
        
    • lo siguiente
        
    • los componentes siguientes
        
    • los siguientes factores
        
    • los siguientes aspectos
        
    • las siguientes
        
    • los siguientes datos
        
    • actividades siguientes
        
    • los elementos que figuran a continuación
        
    • las medidas siguientes
        
    • los factores siguientes
        
    Dicha estrategia incluye los siguientes elementos: UN وتتضمن الاستراتيجية المذكورة العناصر التالية:
    Esas estrategias podrían incluir los siguientes elementos: UN وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات العناصر التالية:
    Estas propuestas deberían contener los siguientes elementos: UN وينبغي أن تشمل المقترحات العناصر التالية:
    Una edición amplia y revisada del Manual debería incluir los elementos siguientes: UN وينبغي أن تتضمن الطبعة الشاملة المنقحة من الكتيب العناصر التالية:
    Un programa de esa clase debería incluir cuando menos los elementos siguientes: UN وينبغي أن يتضمن مثل هذا البرنامج، على الأقل، العناصر التالية:
    Esas obligaciones del contratista han de llevar aparejados al menos los siguientes componentes: UN ويتعين أن تستوفي هذه الالتزامات الخاصة بالمتعاقد على الأقل العناصر التالية:
    Estas propuestas deberían contener los siguientes elementos: UN وينبغي أن تشمل المقترحات العناصر التالية:
    La Conferencia, también en esa reunión, deberá decidir sobre el mandato del Comité, que constará de los siguientes elementos: UN ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية:
    Deseo referirme a los siguientes elementos de la Memoria del Secretario General. UN أود أن أشير إلى العناصر التالية من تقرير الأمين العام.
    El fondo fiduciario tendrá los siguientes elementos: UN وستتوافر في الصندوق الاستئماني العناصر التالية:
    Suiza cree que el tratado sobre el comercio de armas debería plasmar los siguientes elementos. UN وترى سويسرا أن العناصر التالية ينبغي أن تكون مبيَّنة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    Preocupa también al Comité que el Estado parte no penalice los siguientes elementos previstos en el artículo 3 del Protocolo facultativo: UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف لا تجرِّم العناصر التالية المذكورة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري:
    Las directrices para elaborar observaciones finales concretas podrían contener los siguientes elementos: UN ويمكن أن تتضمن المبادئ التوجيهية لوضع استنتاجات مركزة العناصر التالية:
    A. El programa de desarrollo económico para la Ribera Occidental y la Faja de Gaza tendrá los siguientes elementos: UN ألف ـ سيتألف برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة من العناصر التالية:
    B. El programa regional de desarrollo económico podrá contener los siguientes elementos: UN باء ـ يمكن أن يتألف البرنامج اﻹقليمي للتنمية الاقتصادية من العناصر التالية:
    Este marco equilibrado integra los elementos siguientes: UN ويضم هذا الإطار المتوازن العناصر التالية:
    A este respecto, las Partes podrían tener en cuenta los elementos siguientes: UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الأطراف في مراعاة العناصر التالية:
    En el informe se señaló que, en la creación del marco de principios, deberían tenerse en cuenta los elementos siguientes: UN ونبهت اللجنة الى وجوب مراعاة العناصر التالية لدى وضع ذلك الاطار:
    Este programa, que se inició en 1993, incluye los siguientes componentes: una encuesta nacional de zonas minadas, la limpieza de minas en 2.000 kilómetros de caminos prioritarios, y el establecimiento de un centro de capacitación en limpieza de minas. UN ويشتمل البرنامج اﻵنف الذكر الذي بدأ في عام ١٩٩٣ على العناصر التالية: مسح وطني للمناطق المزروعة باﻷلغام، وإزالة اﻷلغام من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية، وإنشاء مركز للتدريب على إزالة اﻷلغام.
    Este enfoque estratégico debería tener en cuenta los factores del entorno actual y futuro, y consistiría en lo siguiente: UN وينبغي أن يراعي هذا النهج الاستراتيجي العوامل المتعلقة بالظروف الراهنة والمقبلة، وأن يتألف من العناصر التالية:
    La base de datos consta de los componentes siguientes: UN ويتألف مصرف البيانات من العناصر التالية:
    En las negociaciones a que se refiere el artículo 21, los Estados interesados deberán tener en cuenta los siguientes factores entre otros: UN تراعي الدول المعنية في المفاوضات المشار إليها في المادة ١٢، في جملة أمور، العناصر التالية:
    Las acciones en este campo se centrarán en los siguientes aspectos: UN ستركز تدابير التسويق على العناصر التالية:
    . La metodología actual incluye las siguientes características: UN وتتضمن المنهجية الحالية العناصر التالية:
    :: Se recomienda que la parte relativa a la confirmación de importación incluya los siguientes datos: UN :: أن يتضمن الجزء الموصى به بشأن تأكيد الاستيراد العناصر التالية:
    223. Los grandes ejes de la política cultural de Argelia se articulan principalmente en torno a las actividades siguientes: UN 223- وتتمحور المجالات الرئيسية للسياسة الثقافية في الجزائر أساساً حول العناصر التالية:
    Además, mi país considera que los elementos que figuran a continuación son necesarios para que el tratado sobre el comercio de armas sea eficaz y viable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وفدي يعتقد بأهمية العناصر التالية في معاهدة فعالة وناجعة للاتجار بالأسلحة.
    Para lograrlo, es indispensable adoptar las medidas siguientes: UN ولتحقيق ذلك، لا بد من توفر العناصر التالية:
    Las organizaciones citaron entre las causas de la tirantez los factores siguientes: UN وأوردت المنظمات بين أسباب التوتر العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more