Ambos heridos dijeron que habían recibido atención médica adecuada para curar sus heridas. | UN | وقال كلا الرجلين الجريحين إنهما تلقيا العناية الطبية المناسبة لعلاج جروحهما. |
Su estado de salud es sumamente delicado, pese a lo cual no estaría recibiendo la atención médica necesaria. | UN | وحالته الصحية حرجة للغاية، وذلك راجع أساساً إلى أنه لم يكن يجد العناية الطبية الواجبة؛ |
Cuando trató de frenar los malos tratos, los policías la golpearon hasta el punto que necesitó atención médica. | UN | وعندما حاولت وقف هذه المعاملة السيئة، ضربتها الشرطة إلى حد اقتضى تقديم العناية الطبية لها. |
La Comisión verificó varios informes de defunciones de palestinos debidas a que no habían podido recibir asistencia médica a tiempo. | UN | وقد تحققت اللجنة من وقوع حالات وفاة عديدة بسبب عدم توافر العناية الطبية للفلسطينيين في الوقت المناسب. |
En otras zonas pueden observarse más restricciones sociales, como la falta de atención médica o los matrimonios arreglados a una edad extremadamente temprana. | UN | ويمكن ملاحظة المزيد من القيود في مناطق أخرى من قبيل نقص العناية الطبية أو الزواج المدبَّر في سن مبكرة للغاية. |
Por ejemplo, ha tratado de mejorar la calidad de la atención médica y los servicios de reeducación para los impedidos. | UN | وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين. |
La atención médica primaria se complementó con servicios secundarios tales como hospitalización y reenvío a otros servicios. | UN | وقد استكملت العناية الطبية اﻷولية بخدمات ثانوية كالاستشفاء وغيره من خدمات اﻹحالة والدعم. |
La atención médica primaria se complementó con servicios secundarios tales como hospitalización y reenvío a otros servicios. | UN | وقد استكملت العناية الطبية اﻷولية بخدمات ثانوية كالاستشفاء وغيره من خدمات اﻹحالة والدعم. |
En algunos casos, se afirmó que la falta de atención médica después de las torturas había contribuido a la muerte de los detenidos. | UN | ويقال إن انعدام العناية الطبية بعد التعذيب اسهم في بعض الحالات في وفاة المحتجزين. |
A petición propia, recibieron atención médica sólo al día siguiente. | UN | ولم يتلق الاثنان العناية الطبية إلا في اليوم التالي، بناء على طلبهما. |
Los presos no recibían alimentación ni atención médica adecuadas. | UN | ولم يكن المسجونون يحصلون على الطعام الكافي أو العناية الطبية. |
Sería, por ejemplo, extraordinario aprovechar la ocasión de las próximas Olimpíadas de Atlanta para emprender, en los lugares donde hay conflictos armados, campañas de atención médica y de vacunación generales. | UN | وعلى سبيل المثال سيكون عملا رائعا إذا انتهزت فرصة اﻷلعاب اﻷولمبية القادمة في اطلنطا لﻹضطلاع بحملات لتوفير العناية الطبية والتلقيح العام لﻷطفال في مناطق الصراع المسلح. |
Se dijo también que se le había negado la atención médica adecuada para una herida de bala que tenía en la pierna. | UN | كذلك قيل إن العناية الطبية المناسبة لم تقدم له لعلاج جرح بساقه نتج عن طلقة رصاص. |
Su estado de salud era normal y había recibido atención médica adecuada. | UN | وحالته الصحية عادية وقد وفرت له العناية الطبية المناسبة. |
En algunos casos, se afirmó que la falta de atención médica después de las torturas había contribuido a la muerte de los detenidos. | UN | ويقال إن انعدام العناية الطبية بعد التعذيب اسهم في بعض الحالات في وفاة المحتجزين. |
El trabajador sigue recibiendo atención médica hasta que su estado se estabiliza. | UN | وتستمر العناية الطبية به لحين استقرار حالته المرضية. |
Particularmente difícil es la situación de los niños, ya que éstos han quedado privados de atención médica, tanto preventiva como primaria. | UN | وفي هذا السياق، تكون حالة اﻷطفال صعبة على وجه الخصوص، نظراً لحرمانهم من العناية الطبية الوقائية واﻷولية. |
Se decía que a los presos se les denegaba asistencia médica y que algunos de ellos habían sido presuntamente torturados hasta causarles la muerte. | UN | وقيل إن السجناء لا يحصلون على العناية الطبية وأدُعي أن عدداً منهم عُذﱢب حتى الموت. |
Se dice que las autoridades carcelarias dificultan el acceso de los autores a un médico para recibir tratamiento. | UN | وزعم أن السلطات المسؤولة في السجن رفضت استدعاء طبيب ليوفر العناية الطبية والعلاج لصاحبي البلاغ. |
Fue trasladado al hospital militar Carlos Finlay de La Habana, donde permaneció cinco semanas sin que se le proporcionaran los cuidados médicos que requería. | UN | وقد نقل إلى مستشفى كارلوس فينلي العسكري في هافانا حيث مكث ٥ أسابيع دون أن توفر له العناية الطبية التي تستلزمها حالته. |
En el primer semestre de 1994, se atendió a más de 30.000 pacientes en el programa de servicios médicos móviles. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ وفﱠر برنامج الانتشار الطبي العناية الطبية ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٠ مريض. |
Liu Nianchun manifestó que estaba enfermo y recibió tratamiento médico, en tanto que Zhou Guoqiang presentaba una salud normal. | UN | فليو نيانشون كان قد اشتكى من إصابته بمرض ولكنه تلقى العناية الطبية وتمتع زو غوكيانغ بصحة عادية. |
- Reciben un cuidado médico excelente. | Open Subtitles | - هؤلاء الناس يحصلون على العناية الطبية الممتازة. |
Dieciocho de ellos habían sido trasladados de inmediato al Hospital Militar Mártir Yusuf al-Azmah para que recibieran atención de emergencia. | UN | ونقل على الفور ثمانية عشر منهم إلى مستشفى الشهيد يوسف العظمة العسكري لتلقي العناية الطبية العاجلة. |