Esa forma de violencia, sutil y difícil de demostrar, es muy corriente, y a veces puede resultar todavía más dañina que la propia violencia física. | UN | فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته. |
La violencia física contra las mujeres, por su parte, es tanto más extendida cuanto que la ley no reprime la violencia doméstica. | UN | أما فيما يتعلق بحالات العنف الجسدي الممارس ضد المرأة، فإنها منتشرة بكثرة خصوصاً أن القانون لا يمنع العنف المنزلي. |
En algunos casos, los empleados del hogar son sometidos a violencia física, psicológica y sexual. | UN | وفي بعض الحالات، يتعرض عمال الخدمة المنزلية المهاجرون إلى العنف الجسدي والنفسي والجنسي. |
Se han creado subcomités multisectoriales sobre la trata y el trabajo infantil, la violencia física y los abusos sexuales. | UN | وقد أنشئت لجان متعددة القطاعات بشأن عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وممارسة العنف الجسدي والاعتداء الجنسي عليهم. |
Por lo que respecta a Ashot Avetissian, no se presentó ninguna denuncia de que hubiera sido objeto de métodos ilegales de interrogatorio ni de violencia física. | UN | وفيما يتعلق بآشوت أفيتيسيان، لما يصدر أفيتيسيان بشأن استخدام طرق استجواب غير مشروعة أو اللجوء إلى العنف الجسدي ضده. |
Esas personas, que se encontraban bajo una fuerte tensión física y emocional, eran con frecuencia víctimas de violencia física, estigmatización y abusos por haber sido acusadas de practicar la hechicería. | UN | ويعاني المسنون إجهادا جسميا ونفسيا وتسود أيضا حالات العنف الجسدي والوصم والإيذاء الناشئ عن الاتهام بالشعوذة. |
Esas personas, que se encontraban bajo una fuerte tensión física y emocional, eran con frecuencia víctimas de violencia física, estigmatización y abusos por haber sido acusadas de practicar la hechicería. | UN | ويعاني المسنون إجهادا جسميا ونفسيا وتسود أيضا حالات العنف الجسدي والوصم والإيذاء الناشئ عن الاتهام بالشعوذة. |
En uno de cada cuatro hogares se da algún grado de violencia física o psicológica en las relaciones familiares. | UN | ويعاني ربع الأسر المعيشية من مستوى معين من العنف الجسدي أو النفسي. |
Además, las viudas, sobre todo las de más edad, pueden ser vulnerables a acusaciones de brujería, que dan lugar a la violencia física, la cual puede culminar en mutilaciones o terribles muertes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأرامل، وبخاصة المسنات منهن، قد يقعن عرضة للاتهامات بممارسة السحر، مما ينجم عنه ممارسة العنف الجسدي ضدهن، ويفضي ذلك إلى التشويه والميتات المؤلمة. |
La madre y el padre también han sido identificados como agresores, sobre todo este último quien es responsable de violencia física en 45% de los casos. | UN | كما حدد الأبوان على أنهما المعتديان، ولا سيما الأم التي ترتكب العنف الجسدي في 45 في المائة من الحالات. |
1993: " La violencia física contra la mujer en Uganda " : investigación contratada por la Real Embajada de los Países Bajos en Nairobi. | UN | الخبرة الاستشارية الخاصة " العنف الجسدي ضد المرأة في أوغندا " ، بحث أعد بتكليف من السفارة الهولندية في نيروبي |
:: Se reduzca el uso y la amenaza de la violencia física en la pareja y la familia. | UN | :: الحد من العنف الجسدي وخطر العنف العائلي. |
Suelen ser objeto de violencia física, mientras que las mujeres y los niños son especialmente vulnerables, ya que son los que más riesgo corren de perderlo todo. | UN | وهم يعانون غالباً من العنف الجسدي وتعاني النساء والأطفال بصفة خاصة من التعرض، حيث أنهم يكونون في أقصى درجات خطر فقدان كل شئ. |
La protección frente a la violencia física y sexual sigue siendo uno de los principales retos de la protección de los civiles. | UN | وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين. |
El Estado debe considerar a la comunidad en general, y no sólo al individuo, al cumplir con su obligación de minimizar la violencia física. | UN | وعلى الدولة أن تنظر إلى المجتمع ككل، لا إلى كل فرد على حدة، لدى النهوض بالتزامها بتقليل العنف الجسدي إلى أدنى حد ممكن. |
La violencia física y la psicológica reciben idéntico tratamiento, y no se escatiman recursos para evaluar las necesidades de las víctimas. | UN | وتعالَج ضروب العنف الجسدي والنفسي على قدم المساواة، وقد رُصدت موارد لتقدير احتياجات الضحايا. |
La violencia física, psicológica y sexual sigue siendo un problema que afecta a todas las comunidades. | UN | ويظل العنف الجسدي والنفسي والجنسي مشكلة يبتلى بها كل مجتمع من المجتمعات. |
Al Comité le preocupa que los actos de violencia física y psicológica sean particularmente difíciles de enjuiciar en el sistema judicial. | UN | واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني. |
Están tipificados como delitos tanto la violencia física como otros tipos de maltrato, incluido el maltrato psicológico. | UN | ويعتبر العنف الجسدي وسائر أنواع إساءة المعاملة، بما في ذلك الإيذاء النفسي، جريمة. |
14. Los soldados serbios de Bosnia perpetraron violencias físicas contra las personas desplazadas, que en los casos más extremos provocaron la muerte de las víctimas. | UN | ٤١- وقد مارس جنود صرب البوسنة العنف الجسدي ضد المشردين مما أدى في الحالات البالغة إلى الوفاة. |
la violencia doméstica incluía tanto las agresiones físicas como las psicológicas. | UN | ويشمل العنف المنزلي كلاً من العنف الجسدي والعنف النفسي. |
El proyecto incluye un artículo preciso que prohíbe la utilización de la violencia corporal o los tratos crueles o humillantes en las escuelas. | UN | يحتوي على مادة محددة تحظر استخدام العنف الجسدي أو العاملة الحاطة والمهينة في المدارس. |
Las que fueron víctimas de abusos tantos físicos como sexuales tienen más probabilidades de tener problemas de salud en general que las que sólo fueron víctimas de violencia física. | UN | كما أن النساء اللواتي يعانين الإيذاء الجنسي والجسدي معا يكنّ عموما أكثر عرضة للمشاكل الصحية من اللواتي يعانين العنف الجسدي وحده. |
3. Considere la posibilidad de adoptar nuevas medidas para abordar el problema de la violencia contra los niños, en particular los castigos corporales. (Italia) | UN | 3- النظر في اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجسدي. (إيطاليا) |