Desde mi último informe, se ha hecho evidente el pleno alcance de la contaminación con municiones en racimo sin detonar. | UN | منذ تقريري السابق، ظهر النطاق الكامل للتلوث الناجم عن الذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
En el Líbano, siguieron produciéndose muertos y heridos entre la población civil al estallar un amplio número de bombas en racimo sin detonar. | UN | وفي لبنان، ظل وجود عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة يؤدي إلى حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين. |
7. Se entiende por restos de municiones de racimo las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑالذخيرة العنقودية من مخلفات الحرب الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones de racimo " las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
:: En varias zonas hay unidades del ejército que se ocupan de proyectiles, misiles y bombas de racimo sin detonar. | UN | :: معالجة القذائف والصواريخ والقنابل العنقودية غير المنفجرة في مختلف المناطق. |
Entre las 21.05 y las 21.15 horas del 30 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Gare en la municipalidad de Gadzin Han, que dejó un cráter cerca del cual se encontraron varias bombas en racimo no detonadas; | UN | ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛ |
1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no sean las descritas en el párrafo 2 del anexo técnico. | UN | عمليات النقل 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني. |
4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
Muy recientemente, se ha utilizado el marco en el Líbano meridional para proteger a la población civil de cientos de miles de municiones en racimo sin detonar. | UN | وجرى العمل بهذا الإطار في الآونة الأخيرة جدا في جنوب لبنان من أجل حماية المدنيين من مئات الآلاف من الذخائر العنقودية غير المتفجرة. |
Los niños están especialmente expuestos al riesgo de accidentes graves causados por municiones en racimo sin detonar. | UN | ويتعرض الأطفال بوجه خاص لخطر الحوادث الجسيمة المرتبطة بالذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
También se desplegó rápidamente un grupo de expertos para capacitar al personal y aplicar los procedimientos necesarios para tratar las nuevas amenazas que planteaban las bombas en racimo sin detonar y las municiones dispersas. | UN | كما عجل بنشر موظفين ذوي خبرة لتدريب الموظفين وتنفيذ ما يلزم من الإجراءات لمواجهة المخاطر الجديدة التي تمثلها القنابل العنقودية غير المنفجرة والذخائر المنثورة. |
Se ponen de relieve los efectos negativos de las bombas en racimo sin estallar en la República Democrática Popular Lao y en el Afganistán, así como el llamamiento del Parlamento Europeo para que se establezca una moratoria sobre el uso de bombas en racimo. | UN | وتسلط الورقة الأضواء على الآثار الضارة للقنابل العنقودية غير المتفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأفغانستان، وكذلك على دعوة البرلمان الأوروبي إلى وقف اختياري لاستخدام القنابل العنقودية. |
La situación en el Líbano meridional siguió siendo precaria y estuvo dominada por las bombas en racimo sin explotar y los daños en las infraestructuras. | UN | ولا تزال الحالة في جنوب لبنان محفوفة بالمخاطر، بسبب الابتلاء بالقنابل العنقودية غير المنفجرة والهياكل الأساسية المتضررة. |
7. Se entiende por " restos de municiones de racimo " las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
- Municiones de racimo sin estallar y abandonadas | UN | - الذخائر العنقودية غير المنفجرة والمتروكة؛ |
- Municiones de racimo sin estallar y abandonadas | UN | - الذخائر العنقودية غير المنفجرة والمخلَّفة؛ |
4. Por " municiones de racimo sin estallar " se entenderán las municiones de racimo que hayan sido cebadas, provistas de espoleta, armadas o preparadas de otro modo para su empleo y utilizadas en un conflicto armado. | UN | 4- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية غير المنفجرة " الذخائر العنقودية التي تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة على نحو آخر للاستخدام والتي استخدمت فعلاً في صراع مسلح. |
A las 15.50 horas del 8 de mayo de 1999, se encontró un gran número de bombas en racimo no detonadas en la aldea de Crmljane en la municipalidad de Djakovica; | UN | ٦٣ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٥، عثر على عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة في قرية كرملياني، بلدية دياكوفيتشا؛ |
Entre las 21.05 y las 21.15 horas del 30 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Gare en la municipalidad de Gadzin Han, que dejó un cráter cerca del cual se encontraron varias bombas en racimo no detonadas; | UN | ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛ |
6. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B. | UN | 6- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء. |
4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
68. Las municiones de racimo no se limitan a las fuerzas armadas de los Estados. | UN | 68- الذخائر العنقودية غير مقصورة على القوات المسلحة للدول. |
Confirmando su determinación, con efecto inmediato, de prohibir el empleo de municiones de racimo poco exactas y poco fiables, y de emplear municiones de racimo fiables y exactas sólo como último recurso, | UN | وإذ تؤكد عزمها، فوراً، على حظر استخدام الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة، وعلى عدم استخدام الذخائر الموثوقة والدقيقة إلا في حالة الملجأ الأخير، |
Tras el llamamiento urgente del Comité Internacional de la Cruz Roja se ha propuesto la prohibición inmediata de las municiones de racimo que no sean fiables ni exactas. | UN | واقتُرح، في إثر النداء العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر، حظر الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة حظراً فورياً. |