"العنوان الإلكتروني" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirección electrónica
        
    • dirección de correo electrónico
        
    • la dirección
        
    • la página
        
    • la siguiente dirección
        
    • sitio web
        
    Puede verse copia de este instrumento legal en la siguiente dirección electrónica: http://www.hmso.gov.uk/si/si2002/20020111.htm. UN ويمكن الحصول على نسخة منه في العنوان الإلكتروني التالي : http://www.hmso.gov.uk/si/si2002/20020111.htm.
    Se observó que la disposición se limitaba a aclarar que la ubicación de un sistema de información que sirviera de soporte a una dirección electrónica era un factor totalmente irrelevante para determinar el lugar en que se recibía la comunicación. UN وذكر أن الحكم يوضح فقط أن مكان نظام المعلومات الذي يدعم العنوان الإلكتروني لا صلة له بالبت في تحديد مكان تلقي الخطاب.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    La dirección de correo electrónico del Equipo de Tareas, es Std.servstat@oecd.org. UN 35 - ويمكن الاتصال بفرقة العمل على العنوان الإلكتروني التالي: Std.servstat@oecd.org.
    Se podrá acceder a las transmisiones web en la página www.un.org/webcast. UN ويمكن متابعة البث الشبكي على العنوان الإلكتروني التالي > www.un.org/webcast < .
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presume que se da este caso cuando la comunicación electrónica llega a la dirección electrónica del destinatario. UN ويُفترض أن يحدث التلقي عندما يصل الخطاب الإلكتروني إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    También especifica que se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de este. UN وهي تحدد أيضا أنه يفترض أنه يمكن استرجاع المرسل إليه للرسالة الإلكترونية عندما تصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Dirección electrónica: post@kredittilsynet.no UN العنوان الإلكتروني: post@kredittilsynet.no
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario al llegar a su dirección electrónica. UN " يفترض أن الخطاب الإلكتروني يكون قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se ruega a las delegaciones que deseen que sus discursos se publiquen en la Internet que envíen sus declaraciones por adelantado y en formato electrónico a la siguiente dirección de correo electrónico: webcast@un.org. UN 22 - ويرجى من الوفود التي ترغب في إدراج بياناتها على شبكة الإنترنت أن ترسل نسخة إلكترونية مسبقة من بياناتها على العنوان الإلكتروني التالي: webcast@un.org.
    En primer lugar, las delegaciones deberán presentar versiones electrónicas de los proyectos de resolución y decisión a la dirección de correo electrónico que se les dio y que también aparece en el folleto: 1cdrafts@un.org. UN أولا، ينبغي للوفود أن ترسل نسخاً إلكترونية من مشاريع القرارات والمقررات إلى العنوان الإلكتروني المنشور، والذي يظهر في النشرة: 1cdrafts@un.org.
    Puede completar el cuestionario a mano o, si lo prefiere, en línea (se envió una versión electrónica a todas las misiones) remitiéndolo a la dirección de correo electrónico que figura al final del formulario. UN ويمكنكم ملء الاستمارة إما بصيغتها المطبوعة أو مباشرة عبر الإنترنت إن كنتم تفضلون ذلك (أرسلت الحولية عبر البريد الإلكتروني إلى جميع البعثات) إلى العنوان الإلكتروني المدون في أسفل هذه الاستمارة
    La información básica sobre la labor de la Tercera Comisión, incluido su programa de trabajo provisional para el sexagésimo sexto período de sesiones, puede consultarse en la página siguiente: www.un.org/en/ga/third/index.shtml. UN يمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة بأعمال اللجنة الثالثة، بما في ذلك برنامج عملها المؤقت للدورة السادسة والستين، على العنوان الإلكتروني التالي: > www.un.org/en/ga/third/index.shtml < .
    La base de datos de los servicios estadísticos contiene información muy detallada sobre el sector privado. En las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité se proporciona la dirección del sitio web de esos servicios. UN وأضافت أن قاعدة بيانات الخدمات الإحصائية تتضمن إحصاءات تفصيلية جداً عن القطاع الخاص، ويرد العنوان الإلكتروني لتلك القاعدة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more