| Puede verse copia de este instrumento legal en la siguiente dirección electrónica: http://www.hmso.gov.uk/si/si2002/20020111.htm. | UN | ويمكن الحصول على نسخة منه في العنوان الإلكتروني التالي : http://www.hmso.gov.uk/si/si2002/20020111.htm. |
| Se observó que la disposición se limitaba a aclarar que la ubicación de un sistema de información que sirviera de soporte a una dirección electrónica era un factor totalmente irrelevante para determinar el lugar en que se recibía la comunicación. | UN | وذكر أن الحكم يوضح فقط أن مكان نظام المعلومات الذي يدعم العنوان الإلكتروني لا صلة له بالبت في تحديد مكان تلقي الخطاب. |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| La dirección de correo electrónico del Equipo de Tareas, es Std.servstat@oecd.org. | UN | 35 - ويمكن الاتصال بفرقة العمل على العنوان الإلكتروني التالي: Std.servstat@oecd.org. |
| Se podrá acceder a las transmisiones web en la página www.un.org/webcast. | UN | ويمكن متابعة البث الشبكي على العنوان الإلكتروني التالي > www.un.org/webcast < . |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. | UN | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se presume que se da este caso cuando la comunicación electrónica llega a la dirección electrónica del destinatario. | UN | ويُفترض أن يحدث التلقي عندما يصل الخطاب الإلكتروني إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| También especifica que se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de este. | UN | وهي تحدد أيضا أنه يفترض أنه يمكن استرجاع المرسل إليه للرسالة الإلكترونية عندما تصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Dirección electrónica: post@kredittilsynet.no | UN | العنوان الإلكتروني: post@kredittilsynet.no |
| Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario al llegar a su dirección electrónica. | UN | " يفترض أن الخطاب الإلكتروني يكون قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
| Se ruega a las delegaciones que deseen que sus discursos se publiquen en la Internet que envíen sus declaraciones por adelantado y en formato electrónico a la siguiente dirección de correo electrónico: webcast@un.org. | UN | 22 - ويرجى من الوفود التي ترغب في إدراج بياناتها على شبكة الإنترنت أن ترسل نسخة إلكترونية مسبقة من بياناتها على العنوان الإلكتروني التالي: webcast@un.org. |
| En primer lugar, las delegaciones deberán presentar versiones electrónicas de los proyectos de resolución y decisión a la dirección de correo electrónico que se les dio y que también aparece en el folleto: 1cdrafts@un.org. | UN | أولا، ينبغي للوفود أن ترسل نسخاً إلكترونية من مشاريع القرارات والمقررات إلى العنوان الإلكتروني المنشور، والذي يظهر في النشرة: 1cdrafts@un.org. |
| Puede completar el cuestionario a mano o, si lo prefiere, en línea (se envió una versión electrónica a todas las misiones) remitiéndolo a la dirección de correo electrónico que figura al final del formulario. | UN | ويمكنكم ملء الاستمارة إما بصيغتها المطبوعة أو مباشرة عبر الإنترنت إن كنتم تفضلون ذلك (أرسلت الحولية عبر البريد الإلكتروني إلى جميع البعثات) إلى العنوان الإلكتروني المدون في أسفل هذه الاستمارة |
| La información básica sobre la labor de la Tercera Comisión, incluido su programa de trabajo provisional para el sexagésimo sexto período de sesiones, puede consultarse en la página siguiente: www.un.org/en/ga/third/index.shtml. | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة بأعمال اللجنة الثالثة، بما في ذلك برنامج عملها المؤقت للدورة السادسة والستين، على العنوان الإلكتروني التالي: > www.un.org/en/ga/third/index.shtml < . |
| La base de datos de los servicios estadísticos contiene información muy detallada sobre el sector privado. En las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité se proporciona la dirección del sitio web de esos servicios. | UN | وأضافت أن قاعدة بيانات الخدمات الإحصائية تتضمن إحصاءات تفصيلية جداً عن القطاع الخاص، ويرد العنوان الإلكتروني لتلك القاعدة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة. |