Centenares de proyectiles de diferentes calibres caen sobre la ciudad y zonas aledañas. | UN | وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها. |
Escopetas: Todos los calibres y sistemas. | UN | بنادق الصيد: جميع العيارات والنظم. |
En 1994, las autoridades colombianas confiscaron 21.775 armas y 64.183 balas de diverso calibre en el país. | UN | وفي عام ١٩٩٤، صادرت السلطات الكولومبية ٧٧٥ ٢١ قطعة سلاح و ١٨٣ ٦٤ طلقة من الذخيرة من مختلف العيارات في البلد. |
La facilidad para conseguir armas ligeras y armas de pequeño calibre ha originado conflictos, particularmente en África. | UN | وتؤدي سهولة الحصول على اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة ذات العيارات الصغيرة الى نشوء صراعات عديدة، خصوصا في أفريقيا. |
Fuentes militares informaron de que docenas de palestinos se habían manifestado en la zona, arrojando piedras y botellas contra los soldados, quienes respondieron disparando balas de goma y fuego real. | UN | وأفادت مصادر عسكرية بأن عشرات من الفلسطينيين قد احتجوا في المنطقة فرشقوا بالحجارة والزجاجات الجنود الذين ردوا عليهم من ثم بإطلاق العيارات المطاطية والرصاص الحي. |
Las balas hicieron blanco en el automóvil pero no hubo heridos. | UN | وقد أصابت العيارات السيارة ولكنها لم تتسبب في أي اصابة للركاب. |
Dos testigos presenciales afirmaron que el soldado había disparado intencionalmente contra la niña desde una distancia de 25 metros. | UN | وادعى شاهدا عيان أن جنديا أطلق العيارات على الطفلة عمدا من مسافة ٢٥ مترا. |
También se confiscaron cartuchos de varios calibres. | UN | كما صودرت طلقات ذخيرة من مختلف العيارات. |
Además, nuestros planes para 2008 incluyen la destrucción del excedente de municiones de todos los calibres y de los dispositivos explosivos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن خطتنا لعام 2008 تناول مسألة الذخائر الفائضة من جميع العيارات والأجهزة المتفجرة الفائضة. |
A este efecto, la legislación debe imponer limitaciones materiales, reducir los calibres permitidos, y personales, excluir del ejercicio del derecho a toda persona procesada por uso de armas. | UN | ولهذا الغرض، يجب ان يفرض التشريع حدودا مادية، وأن يخفض العيارات المسموحة، وأن يستثني من ممارسة هذا الحق كل شخص محكوم عليه بسبب استخدام اﻷسلحة. |
d. Bombas de mortero de diversos calibres, 43 | UN | د - ثلاث وأربعون قنبرة هاون مختلف العيارات |
El Consejo de Defensa de Croacia mismo cuenta con 50.000 soldados, 60 tanques, 70 vehículos blindados de transporte de personal y unas 500 piezas de artillería de diversos calibres. | UN | ويبلغ قوام هذا الجيش نفسه حوالي ٠٠٠ ٥٠ جندي، و ٦٠ دبابة، و ٧٠ من ناقلات الجنود المدرعة، وحوالي ٥٠٠ قطعة من قطع المدفعية المختلفة العيارات. |
Municiones en los calibres permitidos, siempre y cuando no se asimilen a las de guerra ni a las de uso militar tales como: | UN | 2 - الذخيرة ذات العيارات المسموح بها، شريطة ألا تشمل الذخيرة المستخدمة لأغراض حربية أو عسكرية، وذلك مثل: |
No obstante, la UNMIL ha descubierto alijos importantes de municiones de morteros de todo calibre, armas pequeñas y tres ametralladoras pesadas y sus repuestos. | UN | ومع ذلك، فقد اكتشفت البعثة مخابئ هامة لقذائف هاون من جميع العيارات وأسلحة صغيرة وثلاثة مدافع رشاشة ثقيلة وقطع غيار لها. |
Hay millones de armas de cada calibre en este país. | Open Subtitles | هناك الملايين من الأسلحة ومن جميع العيارات في هذا البلد. |
Era un arma de pequeño calibre. Se recuperará. | Open Subtitles | كان سلاحاَ من العيارات الصغيرة سوف يكون بخير |
balas en un calibre grande de caza de presa habrían causado un daño más extenso. | Open Subtitles | الرصاصات في لعبة صيد العيارات الكبيرة ماكان ليسبب أكثر من ضرر بالغ |
Tan pronto como la marcha llegó a la calle Shuhada, una lluvia de piedras cayó sobre los soldados de las FDI, quienes respondieron con balas de goma. | UN | وما أن بلغت المسيرة شارع الشهداء حتى قوبل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بوابل من الحجارة، فردوا باستخدام العيارات المطاطية. |
El Ejército disparó balas de goma y gas lacrimógeno contra los manifestantes. | UN | وأطلق الجيش العيارات المطاطية والغاز المسيل للدموع على المحتجين. |
155. El 3 de diciembre, policías militares arrestaron a cinco soldados después de que éstos hubieran disparado tiros al aire durante una excursión de diversión y juerga desde las Colinas de Hebrón hasta las afueras de Jerusalén. | UN | ١٥٥ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، ألقت الشرطة العسكرية القبض على خمسة جنود بعد أن أطلقوا العيارات النارية في الهواء أثناء نزهة ثملة بالسيارة من تلال الخليل إلى ضواحي القدس. |
Se hicieron varios disparos contra un vehículo de la policía en Jan Yunis, pero no se informó de daños. | UN | وأطلق عدد من العيارات النارية على مركبة للشرطة في خان يونس ولكن لم تفد التقارير عن حصول أية أضرار. |
Oye, consígueme un arma. Quiero ir allá atrás y disparar algunos tiros. | Open Subtitles | أحضري لي مسدساً أريد الخروج لإطلاق بعض العيارات النارية |