"العيارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • calibres
        
    • calibre
        
    • balas
        
    • disparado
        
    • disparos
        
    • tiros
        
    Centenares de proyectiles de diferentes calibres caen sobre la ciudad y zonas aledañas. UN وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها.
    Escopetas: Todos los calibres y sistemas. UN بنادق الصيد: جميع العيارات والنظم.
    En 1994, las autoridades colombianas confiscaron 21.775 armas y 64.183 balas de diverso calibre en el país. UN وفي عام ١٩٩٤، صادرت السلطات الكولومبية ٧٧٥ ٢١ قطعة سلاح و ١٨٣ ٦٤ طلقة من الذخيرة من مختلف العيارات في البلد.
    La facilidad para conseguir armas ligeras y armas de pequeño calibre ha originado conflictos, particularmente en África. UN وتؤدي سهولة الحصول على اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة ذات العيارات الصغيرة الى نشوء صراعات عديدة، خصوصا في أفريقيا.
    Fuentes militares informaron de que docenas de palestinos se habían manifestado en la zona, arrojando piedras y botellas contra los soldados, quienes respondieron disparando balas de goma y fuego real. UN وأفادت مصادر عسكرية بأن عشرات من الفلسطينيين قد احتجوا في المنطقة فرشقوا بالحجارة والزجاجات الجنود الذين ردوا عليهم من ثم بإطلاق العيارات المطاطية والرصاص الحي.
    Las balas hicieron blanco en el automóvil pero no hubo heridos. UN وقد أصابت العيارات السيارة ولكنها لم تتسبب في أي اصابة للركاب.
    Dos testigos presenciales afirmaron que el soldado había disparado intencionalmente contra la niña desde una distancia de 25 metros. UN وادعى شاهدا عيان أن جنديا أطلق العيارات على الطفلة عمدا من مسافة ٢٥ مترا.
    También se confiscaron cartuchos de varios calibres. UN كما صودرت طلقات ذخيرة من مختلف العيارات.
    Además, nuestros planes para 2008 incluyen la destrucción del excedente de municiones de todos los calibres y de los dispositivos explosivos. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن خطتنا لعام 2008 تناول مسألة الذخائر الفائضة من جميع العيارات والأجهزة المتفجرة الفائضة.
    A este efecto, la legislación debe imponer limitaciones materiales, reducir los calibres permitidos, y personales, excluir del ejercicio del derecho a toda persona procesada por uso de armas. UN ولهذا الغرض، يجب ان يفرض التشريع حدودا مادية، وأن يخفض العيارات المسموحة، وأن يستثني من ممارسة هذا الحق كل شخص محكوم عليه بسبب استخدام اﻷسلحة.
    d. Bombas de mortero de diversos calibres, 43 UN د - ثلاث وأربعون قنبرة هاون مختلف العيارات
    El Consejo de Defensa de Croacia mismo cuenta con 50.000 soldados, 60 tanques, 70 vehículos blindados de transporte de personal y unas 500 piezas de artillería de diversos calibres. UN ويبلغ قوام هذا الجيش نفسه حوالي ٠٠٠ ٥٠ جندي، و ٦٠ دبابة، و ٧٠ من ناقلات الجنود المدرعة، وحوالي ٥٠٠ قطعة من قطع المدفعية المختلفة العيارات.
    Municiones en los calibres permitidos, siempre y cuando no se asimilen a las de guerra ni a las de uso militar tales como: UN 2 - الذخيرة ذات العيارات المسموح بها، شريطة ألا تشمل الذخيرة المستخدمة لأغراض حربية أو عسكرية، وذلك مثل:
    No obstante, la UNMIL ha descubierto alijos importantes de municiones de morteros de todo calibre, armas pequeñas y tres ametralladoras pesadas y sus repuestos. UN ومع ذلك، فقد اكتشفت البعثة مخابئ هامة لقذائف هاون من جميع العيارات وأسلحة صغيرة وثلاثة مدافع رشاشة ثقيلة وقطع غيار لها.
    Hay millones de armas de cada calibre en este país. Open Subtitles هناك الملايين من الأسلحة ومن جميع العيارات في هذا البلد.
    Era un arma de pequeño calibre. Se recuperará. Open Subtitles كان سلاحاَ من العيارات الصغيرة سوف يكون بخير
    balas en un calibre grande de caza de presa habrían causado un daño más extenso. Open Subtitles الرصاصات في لعبة صيد العيارات الكبيرة ماكان ليسبب أكثر من ضرر بالغ
    Tan pronto como la marcha llegó a la calle Shuhada, una lluvia de piedras cayó sobre los soldados de las FDI, quienes respondieron con balas de goma. UN وما أن بلغت المسيرة شارع الشهداء حتى قوبل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بوابل من الحجارة، فردوا باستخدام العيارات المطاطية.
    El Ejército disparó balas de goma y gas lacrimógeno contra los manifestantes. UN وأطلق الجيش العيارات المطاطية والغاز المسيل للدموع على المحتجين.
    155. El 3 de diciembre, policías militares arrestaron a cinco soldados después de que éstos hubieran disparado tiros al aire durante una excursión de diversión y juerga desde las Colinas de Hebrón hasta las afueras de Jerusalén. UN ١٥٥ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، ألقت الشرطة العسكرية القبض على خمسة جنود بعد أن أطلقوا العيارات النارية في الهواء أثناء نزهة ثملة بالسيارة من تلال الخليل إلى ضواحي القدس.
    Se hicieron varios disparos contra un vehículo de la policía en Jan Yunis, pero no se informó de daños. UN وأطلق عدد من العيارات النارية على مركبة للشرطة في خان يونس ولكن لم تفد التقارير عن حصول أية أضرار.
    Oye, consígueme un arma. Quiero ir allá atrás y disparar algunos tiros. Open Subtitles أحضري لي مسدساً أريد الخروج لإطلاق بعض العيارات النارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus