"الغابات وتدهور" - Translation from Arabic to Spanish

    • deforestación y la degradación
        
    • deforestación y degradación
        
    • deforestación y de la degradación
        
    • REDD-plus y
        
    i) Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques; UN ' ١ ' اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    Se abordan también la deforestación y la degradación de las tierras de pastoreo. UN وتجري أيضا معالجة مسألة إزالة الغابات وتدهور المراعي.
    Además, es esencial un compromiso a largo plazo de lucha contra la deforestación y la degradación forestal. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي.
    Además, la existencia de incentivos perjudiciales y la búsqueda de mayores ganancias en otros sectores de la economía contribuyen a la deforestación y la degradación de los bosques. UN وهناك أيضا حوافز غير سوية وأرباح أعلى في القطاعات الاقتصادية الأخرى تسهم في إزالة الغابات وتدهور أحوالها.
    Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques son ajenas al sector. UN إن الأسباب التي تكمن وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات موجودة خارج هذا القطاع.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهور الغابات
    La deforestación y la degradación forestal generan aproximadamente el 20% de las emisiones mundiales de CO2. UN وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    También se considera que la buena gobernanza es fundamental para la eficacia del mecanismo de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN واعتُرف أيضا بأن الإدارة السليمة عامل لا بد منه لتوافر آلية فعالة من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    La deforestación y la degradación de los bosques provocada por el hombre pueden incrementar la vulnerabilidad de los ecosistemas forestales al cambio climático. UN فقد تؤدي إزالة الغابات وتدهور الغابات الناجم عن الأنشطة البشرية إلى زيادة تأثّر النظم الإيكولوجية بتغير المناخ.
    La lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Se alentó a las partes, las organizaciones y el sector privado a que adoptaran medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Tomando nota de la complejidad del problema, de las diferentes circunstancias nacionales y de los múltiples factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal, UN وإذ يلاحظ تعقيد هذه المشكلة، والظروف الوطنية المختلفة والأسباب المتعددة لإزالة الغابات وتدهور الغابات،
    Lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Varios organismos de las Naciones Unidas han proseguido activamente con sus actividades encaminadas a combatir la deforestación y la degradación del suelo, tales como la ejecución de programas de rotación de cosechas y de forestación y alentado un aprovechamiento mejor y sostenible de los productos forestales. UN وباشر عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة بهمة أنشطة عديدة في مجال مكافحة إزالة الغابات وتدهور التربة، مثل الاضطلاع ببرامج تتعلق بدورة المحاصيل وزرع اﻷشجار، وتشجيع استغلال منتجات الغابات بشكل أفضل ومستدام.
    La deforestación y la degradación de los bosques pueden atribuirse a muchas causas distintas. UN ٣٣ - إزالة الغابات وتدهور الغابات يمكن عزوهما إلى العديد من اﻷسباب المختلفة.
    Menos relacionadas aún con las causas subyacentes, las condiciones reinantes hacen que sea más probable que ocurran la deforestación y la degradación de los bosques; estos factores son más difíciles de precisar con certeza, pues suelen estar relacionados entre sí y con frecuencia se refuerzan mutuamente. UN وتوجد في موقع أبعد حتى من اﻷسباب الكامنة الظروف السائدة التي قد تجعل إزالة الغابات وتدهور الغابات أكثر احتمالا؛ وتحديد هذه الظروف على وجه اليقين أصعب بكثير وهي تتفاعل في أكثر اﻷحيان ويعزز أحدها اﻵخر.
    La valoración debida de los productos y servicios de los bosques proporciona información para la adopción de decisiones, pero no es una panacea que permita resolver el problema de la deforestación y la degradación forestal. UN والتقييم السليم للسلع والخدمات التي تنجم عن الغابات يوفر المعلومات لعملية صنع القرار، ولكنه ليس حلا سحريا لمشاكل إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    El Foro también señaló que era frecuente que las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques y los enfoques para hacerles frente fueran distintos según los países. UN ولوحظ أيضا أن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات فضلا عن النﱡهج المتبعة في معالجتها تتسم بخصائص قطرية في أغلب الحالات ومن ثم تتفاوت من بلد ﻵخر.
    Todas las partes interesadas tienen que colaborar a fin de poner en marcha procesos, tanto a nivel nacional como internacional, que permitan hacer frente de manera eficaz a las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques. UN ويلزم أن تعمل جميع الفعاليات معاً من أجل المبادرة بعمليات، على الصعيدين الوطني والدولي، للمعالجة الفعالة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Esto, a su vez, conducirá a una mayor deforestación y degradación ambiental, a menos que nos comprometamos a restaurar las tierras degradadas. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة.
    Panamá ha venido dando seguimiento al tema de la reducción de emisiones provenientes de la deforestación y de la degradación, más conocida como REDD. UN وما انفكت بنما تتابع مسألة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور التربة.
    A nivel de países, el PNUMA apoyará la formulación de estrategias nacionales sobre REDD-plus y la ejecución de programas de preparación y elaborará instrumentos y orientación para determinar y contribuir a las salvaguardias ambientales y sociales. UN وعلى المستوى الوطني، سيقدم برنامج البيئة الدعم لوضع الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذ برامج الاستعداد، ووضع أدوات وتوجيهات بشأن تحديد سبل الحماية البيئية والاجتماعية والمساهمة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more