Anexo Objetivos, metas e indicadores de desarrollo del Milenio | UN | مرفق: الأهداف الإنمائية للألفية: الغايات والمؤشرات |
Para cada objetivo se ha definido un conjunto de metas e indicadores que se emplea para seguir el progreso en el logro de los Objetivos. | UN | وقد وُضعت لكل هدف مجموعة من الغايات والمؤشرات التي تتخذ أداة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
Marco revisado de seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluidos metas e indicadores nuevos | UN | الإطار المنقح لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيه الغايات والمؤشرات الجديدة |
Por último, Jamaica desea también formular recomendaciones sobre las metas y los indicadores de los ODM. | UN | وأخيرا، تود جامايكا أيضا أن تقدم توصيات بشأن الغايات والمؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Una importante tarea será la de examinar y poner a prueba la viabilidad de las metas y los indicadores. | UN | وسيكون فحص واختبار جدوى الغايات والمؤشرات من أهم المهام. |
Sin embargo, en aras de la claridad, podría eliminarse la referencia a " objetivos e indicadores " . | UN | وقال إن الإشارة إلى الغايات والمؤشرات يمكن أن تحذف مراعاة للوضوح. |
Objetivos de desarrollo del Milenio, metas e indicadores, 2008: cuadros estadísticos | UN | الأهداف الإنمائية للألفية، الغايات والمؤشرات عام 2008: الجداول الإحصائية |
Anexo Nuevas metas e indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio recomendados para Jamaica | UN | المرفق: الغايات والمؤشرات الجديدة للأهداف الإنمائية للألفية الموصى بها لجامايكا |
Las metas e indicadores establecidos en el quinto Objetivo no reconocen toda la gama de factores que contribuyen a una mortalidad y morbilidad maternas prevenibles. | UN | ولا تعترف الغايات والمؤشرات في إطار الهدف 5 بالنطاق الكامل للعوامل التي تُسهم في وفيات واعتلال الأمهات والتي يمكن الوقاية منها. |
Sin embargo, no se ha incluido a las personas con discapacidad, ni se las menciona en los objetivos, metas e indicadores que ponen en práctica este marco. | UN | بيد أن الأهداف أو الغايات والمؤشرات التي تفعل هذا الإطار لم تغط الأشخاص ذوي الإعاقة، بل أغفلتهم تماما. |
Los Objetivos establecieron un marco de desarrollo en el que se fijaba un número limitado de metas e indicadores claros con la esperanza de lograr la máxima eficacia. | UN | فقد وضعت الأهداف إطارا إنمائيا نصَّ على عدد محدود من الغايات والمؤشرات أملا في تحقيق أقصى قدر من الفعالية. |
Una forma consistiría en incluir un objetivo independiente relativo a la discapacidad, con su propio conjunto de metas e indicadores. | UN | ويتمثل أحد هذه الأشكال في إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالإعاقة، تكون له مجموعة خاصة به من الغايات والمؤشرات. |
Aprovechando las ventajas comparativas de cada uno de sus miembros, la Asociación también apoya activamente las medidas dirigidas a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular las metas e indicadores relacionados con los objetivos Nos. 1, 4, 5, 6 y 7. | UN | وتعكف الشراكة أيضا، استنادا إلى ما يتمتع به كل عضو من الأعضاء من مزايا نسبية، على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الغايات والمؤشرات المتصلة بالأهداف 1 و 4 و 5 و 6 و 7. |
IV. Objetivos de desarrollo del Milenio, metas e indicadores | UN | الرابع - الأهداف الإنمائية للألفية، الغايات والمؤشرات |
En algunas respuestas se mencionó la necesidad de adaptar las metas y los indicadores a los contextos nacionales y regionales de manera más eficaz. | UN | 645- وأشارت بعض الردود إلى ضرورة تكييف الغايات والمؤشرات بمزيد من الفعالية مع السياقات الوطنية والإقليمية. |
El subprograma seguirá haciendo participar a los asociados de los programas de los países en el seguimiento de los progresos con respecto a las metas y los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, y en la medición de resultados y la contribución del Centro al logro de esos objetivos. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي إشراك شركائه القطريين في رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقياس النتائج، ومدى إسهام المركز في تحقيق الأهداف. |
En el PNUD, las metas y los indicadores sobre la creación de capacidad para la incorporación de la perspectiva de género forman parte de la estrategia de igualdad entre los géneros. | UN | وفي البرنامج الإنمائي، تشكل الغايات والمؤشرات المتعلقة ببناء القدرات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزء من استراتيجية المساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, las metas y los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio convenidos en el plano mundial reflejan ciertas tensiones y a veces contradicciones con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | بيد أن الغايات والمؤشرات المتفق عليها على المستوى العالمي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تعكس بعض التوترات والتناقضات العارضة بالنسبة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Esos objetivos siguen siendo válidos y los progresos de los PMA en la aplicación del Programa de Acción de Estambul se medirán en función de las metas y los indicadores pertinentes que este contiene. | UN | وتظل هذه الأهداف صالحة، وسيُقاس التقدم الذي تحرزه أقل البلدان نمواً في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول بناء على الغايات والمؤشرات ذات الصلة التي تتضمنها. |
Los gobiernos pueden comenzar por llegar a un consenso sobre un contado número de objetivos e indicadores que sean viables para la cuantificación a corto y mediano plazo. | UN | ويمكن أن تبدأ الحكومات بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن عدد محدود من الغايات والمؤشرات القابلة للقياس في الأجلين القصير والطويل. |
En el cuadro 1 infra, figuran los objetivos y los indicadores para cada objetivo seleccionados dentro del primer marco plurianual de financiación del Fondo. | UN | 23 - ويحدد الجدول 1 الوارد أدناه الغايات والمؤشرات على مستوى الغايات التي اختيرت للإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول للصندوق. |