En cambio, es probable que las penas y multas previstas en el párrafo 3 del artículo 47 se apliquen con frecuencia. | UN | ومن المتوقع مع ذلك أن تطبق عقوبات مثل الغرامات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤٧ بشدة. |
También las multas sólo se pueden percibir si el contaminador es descubierto y condenado. | UN | كما أن هذه الغرامات لا تدفع إلا إذا اكتشف الملوث وتمت إدانته. |
Además, dispone las multas, incautaciones y confiscaciones para afectar el patrimonio de los traficantes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينص على الغرامات والحجز على أصول المتاجرين بالمخدرات ومصادرتها. |
El ministerio fiscal puede imponer multas sin una orden judicial, y la empresa puede aceptar o impugnar la multa. | UN | ولسلطة الادعاء إصدار الغرامات دون أمر من المحكمة، ويجوز لمنشأة الأعمال قبول الغرامة أو الطعن فيها. |
El Fondo se financia con un recargo sobre las multas judiciales en virtud del Código Penal y otros estatutos provinciales. | UN | ويمول الصندوق من خلال رسم اضافي من الغرامات على الملاحقـات بموجــب القانــون الجنــائي واﻷنظمــة اﻷخــرى في المقـاطعة. |
Debe añadirse que, tratándose de menores, las multas y penas de prisión máximas previstas en la legislación penal se reducen a la mitad. | UN | ويجب إضافة أن جميع الغرامات القصوى وشروط السجن التي ينص عليها القانون الجنائي قد خُفضت في قضايا اﻷحداث الى النصف. |
La insinuación de que ha pedido al Presidente que castigue a ciertos jueces por no cobrar multas es completamente ajena a la realidad. | UN | وليس هناك أساس من الواقع اطلاقاً لما ذكر من أنه طلب من رئيس الجمهورية معاقبة بعض القضاة لعدم تحصيل الغرامات. |
La Convención especifica que cada Estado Parte debe imponer sanciones penales, tales como multas o penas de cárcel, para castigar a aquellos que la violen. | UN | وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها. |
Establece multas administrativas a las violaciones al reglamento de explosivos y armas. | UN | يحدد الغرامات الإدارية التي تفرض على انتهاكات قانون المتفجرات والأسلحة. |
Fija los valores de las multas administrativas por infracciones al reglamento de armas y explosivos. | UN | يحدد قيمة الغرامات الإدارية المفروضة في حالة ارتكاب مخالفات ضد قانون الأسلحة والمتفجرات. |
Subrayó que su Misión respetaba las normas de estacionamiento y pagaba las multas. | UN | وشدد على أن البعثة تحترم قواعد وقوف السيارات وتسدد الغرامات المستحقة. |
De esta manera se compensan las menores multas que se aplican a quienes se acogen a la indulgencia. | UN | ويعوض ذلك بصورة أكبر عن الغرامات المخفضة المفروضة على الجهات التي تستفيد من برامج التساهل. |
Las multas por cárteles sumaron un total de 1.500 millones de rublos en 2008, más de 359 veces la suma del año anterior. | UN | ومجموع الغرامات المفروضة على التكتلات في عام 2008 بلغ 1.5 مليار روبل، أي بزيادة قدرها 359 مرة مقارنة بالسنة السابقة. |
Las personas jurídicas pueden ser consideradas penalmente responsables y recibir sanciones como la suspensión de licencias, multas o la liquidación. | UN | ويجوز تحميل الشخصيات الاعتبارية مسؤولية جنائية، مع فرض عقوبات تشمل سحب الرُّخص أو فرض الغرامات أو التصفية. |
Esto también afecta a las instituciones bancarias extranjeras, ya que se les impone multas por realizar operaciones con Cuba. | UN | ويؤثر هذا أيضا على المؤسسات المصرفية الأجنبية حيث تُفرَض عليها الغرامات بسبب إجرائها لعمليات في كوبا. |
La Autoridad Monetaria de las Bermudas es el organismo regulador integrado del sector de servicios financieros y tiene atribuciones para imponer multas civiles. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد في برمودا التي لها سلطة تحصيل الغرامات المدنية. |
Considerando la magnitud de los crímenes en cuestión, resulta difícil imaginar cómo se podría imponer una multa. | UN | فبالنظر الى حجم الجنايات ذات الصلة، يصعـب تصـور كيـف يمكـن تطبيـق الغرامات. |
La facultad de indulto ha pasado a incluir la de acortar las penas de prisión y reducir las de multa. | UN | وقد أصبحت سلطة العفو تشمل سلطة تقصير مدة السجن وتخفيض الغرامات. |
Las multas y las sanciones durante este período de seis meses ascendieron a 341.450 dinares. | UN | وبلغت الغرامات والعقوبات المفروضة خلال هذه اﻷشهر الستة ٤٥٠ ٣٤١ دينارا. |
Y si te dedicas a recortar gramos de aquí y de allá, al final esos gramos se sumarán y se convertirán en kilos. | Open Subtitles | وعندما تأخذ غراماً من هنا وغراماً من هناك فهذه الغرامات تالياً ستصبح كيلو غرامات |
3. Cada delito podrá ser penado con una multa separada y las multas podrán acumularse. | UN | 3 - يجوز فرض الغرامات على كل جريمة بصورة منفصلة، ويمكن أن تكون هذه الغرامات تراكمية. |
Se realizaron campañas de control para verificar el cumplimiento de las disposiciones y en caso de incumplimiento, se dispuso sanciones pecuniarias. | UN | ونظمت حملات لمراقبة تنفيذ هذه الترتيبات والتحقق من الامتثال لها وتوقيع الغرامات المنصوص عليها في حالة مخالفتها. |
Además, las empresas quedan exentas del pago de una multa, basada en las aportaciones al FGTS, con motivo de la rescisión de los contratos; | UN | وتُعفى الشركات أيضاً من دفع الغرامات في حالة إنهاء العقود، على أساس المبالغ المودعة في صندوق ضمان مدة الخدمة؛ |
20. La aplicación de sanciones civiles, como multas a las empresas que no luchen contra el acoso sexual, por ejemplo, tal vez sea un medio de hacer cumplir las normas. | UN | ٢٠ - وقد يمثل استعمال العقوبات المدنية، التي من قبيل الغرامات التي تفرض على الشركات التي لا تقوم بمكافحة التحرش الجنسي، وسيلة ﻹنفاذ القواعد المعيارية. |
i) Indemnización por daños, incluida una indemnización proveniente de multas, penas pecuniarias o bienes incautados a los autores de la mencionada trata; y | UN | `١` التعويض عن اﻷضرار ، بما في ذلك التعويض المتأتي من الغرامات أو العقوبات أو اﻷصول المصادرة من مرتكبي هذا الاتجار ؛ |