Uno se refiere a la obligación que " existe en relación con un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y ha sido establecida para la protección de un interés colectivo del grupo " . | UN | النوع الأول يتعلق بالتزام ' ' واجب تجاه مجموعة من الدول التي تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة``. |
El primer caso previsto en el artículo 48 es que " la obligación violada existe con relación a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y ha sido establecida para la protección de un interés colectivo del grupo " . | UN | والحالة الأولى التي تتناولها المادة 48 هي ' ' إذا كان الالتزام الذي خُرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة``. |
Esos párrafos establecen un marco procesal destinado a evitar controversias en relación con las actividades proyectadas. | UN | وهاتان الفقرتان تُنشئان إطاراً إجرائياً الغرض منه هو تجنب المنازعات المتصلة بالأنشطة المخطط لها. |
Evidentemente, su objetivo es la anexión de partes del territorio de Georgia. | UN | ومن الواضح أن الغرض منه هو ضم أجزاء من إقليم جورجيا. |
El trazado del Muro indica claramente que su propósito es incorporar al mayor número posible de colonos a Israel. | UN | ويتَّضح من مسار الجدار أن الغرض منه هو دمج أكبر عدد ممكن من المستوطنين في إسرائيل. |
Además, no siempre queda claro en el momento del traslado si su propósito es la explotación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال. |
431. Los servicios del Departamento de Trabajo y Seguridad Social comprenden una oficina de empleo, que tiene por objeto prestar servicios profesionales amplios en todos los asuntos relacionados con el empleo y las ofertas de trabajo en la Isla. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها إدارة الاستخدام والضمان الاجتماعي مركزا للتوظيف الغرض منه هو توفير خدمة شاملة ومتخصصة حول كافة الأمور المتصلة بالاستخدام والشواغر في الجزيرة. |
a) La obligación violada es debida a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo; | UN | (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية؛ |
a) La obligación violada es debida a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo; | UN | (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية؛ |
a) La obligación violada existe con relación a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y ha sido establecida para la protección de un interés colectivo del grupo; o | UN | (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة؛ أو |
a) La obligación violada existe con relación a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y ha sido establecida para la protección de un interés colectivo del grupo; o | UN | (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة؛ أو |
:: Hay una diferencia de redacción entre el artículo 49 ( " establecida para la protección de un interés colectivo " ) y el artículo 41 ( " esencial para la protección ... " ). (Reino Unido) | UN | :: يوجد اختلاف بين صياغة المادتين 49 ( " وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية " ) والمادة 41 ( " ضروريا لحماية ... " ). (المملكة المتحدة) |
Dicha categoría comprende los casos en que la " obligación violada existe con relación a un grupo de Estados u organizaciones internacionales del que el Estado o la organización invocante forma parte y ha sido establecida para la protección de un interés colectivo del grupo " . | UN | وتشمل هذه الفئة الحالات التي يكون فيها " الالتزام الذي خُرق واجباً تجاه مجموعة من الدول أو المنظمات الدولية، من بينها الدولة أو المنظمة التي تحتج بالمسؤولية، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة " . |
Es un recurso destinado a velar por el crecimiento profesional continuo de los funcionarios, tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales. | UN | وهو مورد الغرض منه هو كفالة استمرار النمو المهني لكل من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
Esos párrafos establecen un marco procesal destinado a evitar controversias en relación con las actividades proyectadas. | UN | وهاتان الفقرتان تُنشئان إطاراً إجرائياً الغرض منه هو تجنب المنازعات المتصلة بالأنشطة المخطط لها. |
10. El Sr. FUKUMOTO (Japón), refiriéndose a la propuesta de que se derogase la prohibición de que, durante un período limitado, la mujer volviera a casarse, dice que su objetivo es garantizar la determinación clara de la paternidad, motivo que su Gobierno considera razonable. | UN | ٠١- السيد فوكوموتو )اليابان( قال باﻹشارة إلى الاقتراح الرامي إلى إلغاء حظر إعادة زواج النساء لفترة محدودة إن الغرض منه هو ضمان تحديد اﻷبوة بوضوح، وهو ما تعتبره الحكومة شيئاً معقولاً. |
Además, no siempre queda claro en el momento del traslado si su propósito es la explotación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال. وعادة |
6. Si esta disposición tiene por objeto impedir que los menores de 18 años participen realmente en situaciones de conflicto armado como combatientes, puede ser aceptable. | UN | ٦- وقد يمكن قبول هذا الشرط اذا كان الغرض منه هو منع اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة من المشاركة الفعلية كمحاربين في حالات النزاع المسلح. |
El diálogo era positivo si su propósito era facilitar en la mayor medida posible el ejercicio de la libertad de reunión pacífica. | UN | وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن. |
Muchas personas no aprecian sus consecuencias jurídicas y consideran que fue concebida con el propósito de liberar a los hijos del control de los padres. | UN | فكثير من الناس لا يرحبون بآثاره القانونية ويعتقدون أن الغرض منه هو تحرير اﻷطفال من رقابة اﻷبوين. |
su finalidad es más bien facilitar mayor información de antecedentes para promover una mejor comprensión de dichos Principios. | UN | بل إن الغرض منه هو تقديم المزيد من المعلومات الأساسية بغية إتاحة فهم أكثر شمولاً للمبادئ التوجيهية. |
No constituiría un comentario sobre el texto ni una interpretación del mismo, sino que tendría por objeto facilitar el proceso legislativo, aunque también podría ser útil para los especialistas. | UN | ولن يكون تعليقا على النص أو محاولة لتفسيره ، بل سوف يكون الغرض منه هو مساعدة عملية التشريع ، إلا أنه قد يكون مفيدا أيضا للممارسين . |