"الغرف التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cámaras de comercio
        
    • de Cámaras de Comercio
        
    • Cámara de Comercio
        
    Igualmente, se ha procurado la asistencia de las cámaras de comercio y de la industria. UN وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية.
    Dejarían de existir cuando otras estructuras, como las cámaras de comercio, se encontrasen en condiciones de asumir esas funciones. UN وينبغي أن ينهي وجود هذه المجالس عندما تصبح الهياكل مثل الغرف التجارية في وضع يسمح لها بتولي هذه المهام.
    Esto creaba un papel para las instituciones privadas como las cámaras de comercio y los centros mundiales de comercio, que formaban una red mundial facilitadora de la cooperación internacional. UN وهنا يوجد دور للمؤسسات الخاصة مثل الغرف التجارية ومراكز التجارة العالمية التي تشكل شبكة عالمية تيسر التعاون الدولي.
    1990 Asesora del Presidente de la Conferencia de Cámaras de Comercio e Industria del Grupo de los 77 UN ١٩٩٠ مستشارة رئيس مؤتمر الغرف التجارية والصناعية المنبثق عن مجموعة اﻟ ٧٧
    :: Sr. Ahmed Hashem al-Zaghayer - Presidente, Unión de Cámaras de Comercio UN :: السيد أحمد هاشم الزغير، رئيس اتحاد الغرف التجارية.
    Con los auspicios de mi Oficina, las cámaras de comercio y las empresas de autobuses de ambas entidades han celebrado reuniones para estudiar la cuestión del registro de las líneas de autobuses entre las entidades. UN وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين.
    Sr. A. Zibaoui, Secretario General, Asociación de las cámaras de comercio e Industria del Mediterráneo (ASCAME) UN السيد زيباوي، أمين عام، رابطة الغرف التجارية والصناعية لبلدان البحر الأبيض المتوسط
    las cámaras de comercio prestan servicios destinados específicamente a las mujeres a fin de mejorar la visibilidad y la representación de las mujeres empresarias, incluida su representación en el extranjero. UN ولتعزيز ظهور النساء وتمثيلهن، بما في ذلك تمثيلهن في الخارج، تقدم الغرف التجارية خدمات خاصة بالنساء.
    El Gobierno mantiene una estrecha relación de trabajo con la industria, en particular con la industria química y con las cámaras de comercio. UN تحتفظ الحكومة بعلاقات عمل وثيقة مع الصناعة، وخصوصا مع الصناعة الكيميائية ومع الغرف التجارية.
    Algunos oradores señalaron que las cámaras de comercio podrían tener una importancia fundamental para la introducción de buenas prácticas en el sector privado. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ الغرف التجارية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في الأخذ بالممارسات الجيدة في القطاع الخاص.
    La Oficina para el Desarrollo del Comercio también prestó cooperación técnica a las cámaras de comercio Palestinas y a instituciones de formación profesional mediante servicios de asesoramiento. UN وقدم أيضا مركز تنمية قطاع اﻷعمال التعاون التقني إلى الغرف التجارية الفلسطينية وإلى مؤسسات التدريب المهني عن طريق الخدمات الاستشارية.
    En colaboración con las cámaras de comercio y las asociaciones industriales se han adoptado varias iniciativas para despertar la sensibilidad sobre la nueva política relativa al medio ambiente, facilitar la interacción con los industriales de otros países y promover la inversión extranjera directa. UN فقد أجرت، بالتعاون مع الغرف التجارية والرابطات الصناعية مبادرات عدة للتوعية بالمناخ الجديد للسياسات، ولتيسير التفاعل مع صناعيين من بلدان أخرى، ولتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    2. El Ministerio de Relaciones Exteriores informó a todas las cámaras de comercio de la República Eslovaca acerca de las obligaciones derivadas de dicha resolución. UN ٢ - قامت وزارة الخارجية بإبلاغ جميع الغرف التجارية في الجمهورية السلوفاكية بالالتزامات الناشئة عن القرار المذكور أعلاه.
    En él se prevé la ampliación de la Red de información comercial de la ZCP (TINET), a la que se incorporarán las cámaras de comercio y otras asociaciones representativas del sector empresarial. UN ويهدف المشروع الى توسيع شبكة المعلومات التجارية لمنطقة التجارة التفضيلية بحيث تشمل الغرف التجارية ومنظمات أخرى تمثل قطاع اﻷعمال.
    - las cámaras de comercio de África deberían iniciar y ampliar los contactos y establecer consejos empresariales mixtos dentro de la región y conjuntamente con las de Asia; UN ● أن تشرع الغرف التجارية اﻷفريقية في إقامة وتطوير اتصالات وإنشاء مجالس مشتركة لﻷعمال التجارية داخل المنطقة ومع المجالس المماثلة في آسيا؛
    Puede ser provechoso para los sectores privados de Asia y África establecer interconexiones por medio de las cámaras de comercio regionales y nacionales, empresas conjuntas y consejos económicos, y exposiciones en ferias. UN يمكن ربط القطاع الخاص في آسيا والقطاع الخاص في افريقيا معا ربطا مربحا عن طريق الغرف التجارية اﻹقليمية والوطنية، والمجالس المشتركة التجارية والاقتصادية، والمعارض.
    En otros 15 países, y en cooperación con las cámaras de comercio y los gobiernos respectivos, se organizaron seminarios sobre la situación del mercado, la financiación del comercio, las cláusulas de los contratos y las especificaciones de los productos en el caso del arroz y el azúcar. UN وفي ٥١ بلدا آخر، تم تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع الغرف التجارية والحكومات بشأن حالة السوق وتمويل التجارة وشروط التعاقد ومواصفات المنتجات فيما يتعلق باﻷرز والسكر.
    Capacitación de 10 funcionarios de Cámaras de Comercio sobre los procedimientos para la inscripción de proveedores UN تدريب 10 من موظفي الغرف التجارية على إجراءات تسجيل البائعين
    :: Apoyar la creación de una red de Cámaras de Comercio de los países del Magreb. UN :: دعم إنشاء شبكة بين الغرف التجارية لبلدان المغرب العربي.
    La OIT, en cooperación con la Federación Palestina de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura, organizó un seminario sobre la importancia de la pequeña y mediana empresa. UN وعقدت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع اتحاد الغرف التجارية والصناعية والزراعية الفلسطينية، حلقة عمل تناولت أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Otros miembros son el Vicepresidente del Comité Nacional para la Mujer, un representante de la Cámara de Comercio y seis mujeres de reconocido prestigio público. UN كما يضم في عضويته نائب رئيس اللجنة الوطنية للمرأة وممثلاً عن الغرف التجارية وست شخصيات نسائية عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more