Igualmente, se ha procurado la asistencia de las cámaras de comercio y de la industria. | UN | وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية. |
Dejarían de existir cuando otras estructuras, como las cámaras de comercio, se encontrasen en condiciones de asumir esas funciones. | UN | وينبغي أن ينهي وجود هذه المجالس عندما تصبح الهياكل مثل الغرف التجارية في وضع يسمح لها بتولي هذه المهام. |
Esto creaba un papel para las instituciones privadas como las cámaras de comercio y los centros mundiales de comercio, que formaban una red mundial facilitadora de la cooperación internacional. | UN | وهنا يوجد دور للمؤسسات الخاصة مثل الغرف التجارية ومراكز التجارة العالمية التي تشكل شبكة عالمية تيسر التعاون الدولي. |
1990 Asesora del Presidente de la Conferencia de Cámaras de Comercio e Industria del Grupo de los 77 | UN | ١٩٩٠ مستشارة رئيس مؤتمر الغرف التجارية والصناعية المنبثق عن مجموعة اﻟ ٧٧ |
:: Sr. Ahmed Hashem al-Zaghayer - Presidente, Unión de Cámaras de Comercio | UN | :: السيد أحمد هاشم الزغير، رئيس اتحاد الغرف التجارية. |
Con los auspicios de mi Oficina, las cámaras de comercio y las empresas de autobuses de ambas entidades han celebrado reuniones para estudiar la cuestión del registro de las líneas de autobuses entre las entidades. | UN | وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين. |
Sr. A. Zibaoui, Secretario General, Asociación de las cámaras de comercio e Industria del Mediterráneo (ASCAME) | UN | السيد زيباوي، أمين عام، رابطة الغرف التجارية والصناعية لبلدان البحر الأبيض المتوسط |
las cámaras de comercio prestan servicios destinados específicamente a las mujeres a fin de mejorar la visibilidad y la representación de las mujeres empresarias, incluida su representación en el extranjero. | UN | ولتعزيز ظهور النساء وتمثيلهن، بما في ذلك تمثيلهن في الخارج، تقدم الغرف التجارية خدمات خاصة بالنساء. |
El Gobierno mantiene una estrecha relación de trabajo con la industria, en particular con la industria química y con las cámaras de comercio. | UN | تحتفظ الحكومة بعلاقات عمل وثيقة مع الصناعة، وخصوصا مع الصناعة الكيميائية ومع الغرف التجارية. |
Algunos oradores señalaron que las cámaras de comercio podrían tener una importancia fundamental para la introducción de buenas prácticas en el sector privado. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ الغرف التجارية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في الأخذ بالممارسات الجيدة في القطاع الخاص. |
La Oficina para el Desarrollo del Comercio también prestó cooperación técnica a las cámaras de comercio Palestinas y a instituciones de formación profesional mediante servicios de asesoramiento. | UN | وقدم أيضا مركز تنمية قطاع اﻷعمال التعاون التقني إلى الغرف التجارية الفلسطينية وإلى مؤسسات التدريب المهني عن طريق الخدمات الاستشارية. |
En colaboración con las cámaras de comercio y las asociaciones industriales se han adoptado varias iniciativas para despertar la sensibilidad sobre la nueva política relativa al medio ambiente, facilitar la interacción con los industriales de otros países y promover la inversión extranjera directa. | UN | فقد أجرت، بالتعاون مع الغرف التجارية والرابطات الصناعية مبادرات عدة للتوعية بالمناخ الجديد للسياسات، ولتيسير التفاعل مع صناعيين من بلدان أخرى، ولتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. |
2. El Ministerio de Relaciones Exteriores informó a todas las cámaras de comercio de la República Eslovaca acerca de las obligaciones derivadas de dicha resolución. | UN | ٢ - قامت وزارة الخارجية بإبلاغ جميع الغرف التجارية في الجمهورية السلوفاكية بالالتزامات الناشئة عن القرار المذكور أعلاه. |
En él se prevé la ampliación de la Red de información comercial de la ZCP (TINET), a la que se incorporarán las cámaras de comercio y otras asociaciones representativas del sector empresarial. | UN | ويهدف المشروع الى توسيع شبكة المعلومات التجارية لمنطقة التجارة التفضيلية بحيث تشمل الغرف التجارية ومنظمات أخرى تمثل قطاع اﻷعمال. |
- las cámaras de comercio de África deberían iniciar y ampliar los contactos y establecer consejos empresariales mixtos dentro de la región y conjuntamente con las de Asia; | UN | ● أن تشرع الغرف التجارية اﻷفريقية في إقامة وتطوير اتصالات وإنشاء مجالس مشتركة لﻷعمال التجارية داخل المنطقة ومع المجالس المماثلة في آسيا؛ |
Puede ser provechoso para los sectores privados de Asia y África establecer interconexiones por medio de las cámaras de comercio regionales y nacionales, empresas conjuntas y consejos económicos, y exposiciones en ferias. | UN | يمكن ربط القطاع الخاص في آسيا والقطاع الخاص في افريقيا معا ربطا مربحا عن طريق الغرف التجارية اﻹقليمية والوطنية، والمجالس المشتركة التجارية والاقتصادية، والمعارض. |
En otros 15 países, y en cooperación con las cámaras de comercio y los gobiernos respectivos, se organizaron seminarios sobre la situación del mercado, la financiación del comercio, las cláusulas de los contratos y las especificaciones de los productos en el caso del arroz y el azúcar. | UN | وفي ٥١ بلدا آخر، تم تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع الغرف التجارية والحكومات بشأن حالة السوق وتمويل التجارة وشروط التعاقد ومواصفات المنتجات فيما يتعلق باﻷرز والسكر. |
Capacitación de 10 funcionarios de Cámaras de Comercio sobre los procedimientos para la inscripción de proveedores | UN | تدريب 10 من موظفي الغرف التجارية على إجراءات تسجيل البائعين |
:: Apoyar la creación de una red de Cámaras de Comercio de los países del Magreb. | UN | :: دعم إنشاء شبكة بين الغرف التجارية لبلدان المغرب العربي. |
La OIT, en cooperación con la Federación Palestina de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura, organizó un seminario sobre la importancia de la pequeña y mediana empresa. | UN | وعقدت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع اتحاد الغرف التجارية والصناعية والزراعية الفلسطينية، حلقة عمل تناولت أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Otros miembros son el Vicepresidente del Comité Nacional para la Mujer, un representante de la Cámara de Comercio y seis mujeres de reconocido prestigio público. | UN | كما يضم في عضويته نائب رئيس اللجنة الوطنية للمرأة وممثلاً عن الغرف التجارية وست شخصيات نسائية عامة. |