"الغموض" - Translation from Arabic to Spanish

    • misterio
        
    • ambigüedad
        
    • incertidumbre
        
    • ambigüedades
        
    • confusión
        
    • misterios
        
    • misterioso
        
    • incertidumbres
        
    • vaga
        
    • misteriosa
        
    • vago
        
    • ambigua
        
    • falta
        
    • vaguedad
        
    • ambiguo
        
    Entonces lo que necesitamos saber para abordar este misterio es, en primer lugar, cómo la mente se une al cerebro y segundo, cómo se construye el sí mismo. TED فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس.
    En la primera parte hablaré de los resultados de los ganadores del Nobel y pondré de relieve el misterio profundo que revelaron esos resultados. TED في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج
    Todos sabemos el precio que hay que pagar por la ambigüedad en la época unipolar, sobre todo cuando frecuentemente se trata de ambigüedades totalmente intencionadas. UN وإننا نعلم جميعا ما سيكلفنا الغموض من ثمن في عصر القطب الوحيد هذا، وخاصة عندما يكون الغموض مقصودا في أغلب الأحيان.
    Sin embargo, dada la inevitable ambigüedad que existe en ciertos casos, se podría considerar la siguiente división del trabajo. UN إلا أنه بالنظر إلى الغموض الذي يكتنف بعض الحالات يمكن التفكير في تقسيم العمل الوارد أدناه.
    Lamentablemente, la euforia inicial pronto dio paso a la incertidumbre y al desaliento. UN لسوء الحظ، فإن الحماس اﻷولي سرعان ما تقهقر أمام الغموض والكآبة.
    Se habían aprobado tres convenciones y éstas, a pesar o, tal vez, a causa de sus ambigüedades, habían demostrado su utilidad. UN فقد اعتُمدت ثلاث اتفاقيات أثبتت فائدتها على الرغم من أوجه الغموض فيها، أو ربما بسبب أوجه الغموض هذه.
    Había mucho misterio y especulaciones acerca de lo que estaba haciendo ahí arriba. Open Subtitles كان هناك الكثير من الغموض والتخمينات عما كان يفعله بالأعلى هناك
    Miren, si tengo que elegir entre el misterio y la historia... quiero misterio. Open Subtitles اسمعوا .. لو كنتُ سأختار بين الغموض و التاريخ فسأختار الغموض
    En este punto, el contenido de este trozo de hielo esta congelado en misterio. Open Subtitles عند هذه النقطة، فإن محتويات من هذه قطعة الجليد يتم تجميد الغموض.
    Si hay alguien aquí que sostenga el principio de una cierta ambigüedad constructiva en materia de desarme nuclear, seguro que lo voy a defraudar. UN وإذا كان البعض هنا يؤيدون فكرة إضفاء صبغة من الغموض البناء على ميدان نزع السلاح النووي، فإنني سأخيب أملهم بالتأكيد.
    Asimismo, destacó la ambigüedad que rodeaba al Marco General para el Desarrollo, dado que actualmente existían muchas opiniones diferentes sobre su finalidad y función. UN وأبرز الغموض الذي يحيط باﻹطار اﻹنمائي الشامل من حيث أنه توجد حاليا آراء مختلفة عديدة متعلقة بغرض هذا اﻹطار ودوره.
    Asimismo, destacó la ambigüedad que rodeaba al Marco General para el Desarrollo, dado que actualmente existían muchas opiniones diferentes sobre su finalidad y función. UN وأبرز الغموض الذي يحيط باﻹطار اﻹنمائي الشامل من حيث أنه توجد حاليا آراء مختلفة عديدة متعلقة بغرض هذا اﻹطار ودوره.
    Además, si los importadores y los exportadores no informan de sus transferencias se crea incertidumbre sobre la exactitud de la información presentada. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقاعس المصدِّر والمورّد عن الإبلاغ يولِّد حالة من الغموض فيما يتعلق بدقة البيانات المبلغ عنها.
    El único modo de evitar esta incertidumbre era aceptando un contrato a plazo con un comerciante al precio estipulado por éste. UN وكان السبيل الوحيد لتجنب هذا الغموض هو القبول بإبرام عقد بيع آجل مع تاجر يقوم هو بتحديد السعر.
    Rusia no necesita el caos ni la incertidumbre en el mundo de nuestros días. UN وليس لروسيا مصلحة في أن تسود الفوضى أو الغموض في عالمنا المعاصر.
    - Llenar sus lagunas o eliminar sus ambigüedades, precisando los puntos oscuros de las Convenciones de Viena o los que no se abordan en ellas; UN ـ أو تقوم بمعالجة أوجه النقص أو إزالة الغموض فيها، عن طريق تحديد النقاط الغامضة أو التي لم تتناولها اتفاقية فيينا؛
    Debían aclararse algunas ambigüedades sobre las disposiciones referentes a los derechos a la tierra. UN وهناك عدد من أوجه الغموض فيما يتعلق بالحقوق في اﻷراضي، ينبغي ايضاحها.
    Libia trata una vez más de crear confusión respecto de esta cuestión. UN تحاول ليبيا مرة أخرى إثارة الغموض حول المسألة قيد النظر.
    Hay muchos misterios en estas estatuas. TED هنالك الكثير من الغموض يحيط بهذه التماثيل.
    Sin embargo, el origen histórico de la escisión es de lo más misterioso. UN ومع ذلك فإن الأصل التاريخي للختان يكتنفه الغموض.
    Las ambigüedades reflejan profundas incertidumbres geopolíticas que sólo pueden ser superadas a lo largo del tiempo por los acontecimientos que tengan lugar en el mundo real, y no en algún grupo de trabajo. UN فأوجه الغموض تعكس جوانب عميقة من عدم اليقين الجيوسياسي التي لا يمكن أن تسوى إلا بمرور الوقت من خلال اﻷحداث في العالم الحقيقي، وليس في أي فريق عامل.
    La redacción que propone el representante de Turquía es demasiado vaga para ofrecer garantías efectivas a los Estados que puedan verse afectados. UN أما الصيغة التي اقترحها ممثل تركيا فهي من الغموض بحيث أنها لا توفر أي ضمانات فعالة للدول المحتمل تأثرها.
    La premisa detrás de esta caja mágica misteriosa es la siguiente: Con 15 dólares compras el equivalente a $50 de magia. TED وكانت الفرضية وراء صندوق الغموض السحري ما يلي : 15 دولار تشتري لك 50 دولار من السحر.
    Varias delegaciones estaban en favor de que se mantuviera el tema y otras lo consideraban excesivamente vago y, por consiguiente, propusieron que se suprimiera. UN وأيد عدد كبير منها اﻹبقاء على هذا البند؛ ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة شديدة الغموض واقترح من ثم حذفها.
    Por otro lado, los desacuerdos dentro del Consejo de Seguridad pueden dar lugar en la práctica a que los propósitos de una operación de mantenimiento de la paz se enuncien de manera ambigua y vaga. UN وفي نفس الوقت، قد تؤدي الخلافات داخل مجلس اﻷمن، في الواقع، إلى الغموض واﻹبهام عند تحديد مقاصد عمليات حفظ السلام.
    3. El elevado grado de incertidumbre dimanado de la falta de información clara como ¿qué está pasando?, ¿cuáles son las intenciones del enemigo?; y UN ٣ - ودرجة الغموض العالية الناتجة عن النقص في المعلومات الواضحة، من قبيل ماذا يجري فعلا؟ وما هي نية العدو؟؛
    Esta vaguedad crea dificultades considerables para los derechos humanos. UN وهذا الغموض يولد صعوبات كبيرة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Hacen el texto menos ambiguo y más realista. UN وتزيل الغموض عن النص وتجعله أكثر واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more