"الغوطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ghouta
        
    • Al-Ghouta
        
    • Al-Guta
        
    • Guta
        
    En consecuencia, procedimos a realizar las inspecciones in situ en Moadamiyah, en la zona de Ghouta Occidental, y en Ein Tarma y Zamalka, en Ghouta Oriental. UN لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية.
    Durante ese período, la Misión de las Naciones Unidas llevó a cabo una amplia gama de actividades de determinación de los hechos relacionados con el incidente de Ghouta. UN وخلال هذه الفترة، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة بطائفة واسعة من أنشطة تقصي الحقائق المتصلة بحادث الغوطة.
    Esos resultados confirmaron de nuevo las conclusiones del informe de la Misión de las Naciones Unidas sobre lo ocurrido en Ghouta. UN وقد أكدت تلك النتائج الاستنتاجاتِ التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة في تقريرها عن الغوطة.
    Los francotiradores disparaban contra personas que intentaban salir o entrar en Ghouta oriental sin pasar por los puestos de control. UN واستهدف القناصة الأشخاص الذين يحاولون مغادرة منطقة الغوطة الشرقية أو دخولها دون المرور عبر نقاط التفتيش.
    Entre mediados de septiembre y mediados de octubre, Al-Ghouta sufrió intensos bombardeos aéreos casi a diario, lo que tuvo un efecto devastador en la zona, densamente poblada. UN ففي الفترة بين منتصف أيلول/سبتمبر ومنتصف تشرين الأول/أكتوبر، تعرضت الغوطة لقصف جوي مكثف شبه يومي، خلف آثاراً مدمرة في هذه المنطقة المكتظة بالسكان.
    Los puestos de control del Gobierno impedían salir de Ghouta oriental a las personas que necesitaban tratamiento médico. UN ومنعت نقاط التفتيش الحكومية المحتاجين إلى العلاج الطبي من مغادرة الغوطة الشرقية لتلقيه.
    La mayoría de las poblaciones situadas en la parte oriental de Ghouta están asediadas desde 2012. UN وأغلبيةُ بلداتِ الغوطة الشرقية واقعة تحت الحصار منذ د عام 2012.
    El mes pasado, dos niños de Ghouta oriental murieron a consecuencia de la desnutrición y la falta de atención médica. UN وفي الشهر الماضي، توفي طفلان من الغوطة الشرقية بسبب سوء التغذية وعدم توافر الرعاية الطبية.
    Violación: asedios del régimen sirio en Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad, y Moadamiyat al-Sham UN الانتهاك: عمليات الحصار التي فرضها النظام السوري في الغوطة الشرقية، وداريا، واليرموك، والحجر الأسود ومعضمية الشام
    Así, por ejemplo, mientras que un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, en Ghouta oriental cuesta 250 libras. UN ففي حين أن سعر كيلو السكر، مثلا، يبلغ 50 ليرة سورية في دمشق، فإنه يبلغ 250 ليرة سورية في الغوطة الشرقية.
    :: El asedio de Ghouta oriental durante todo un año; UN :: الحصار المفروض على الغوطة الشرقية طوال سنة كاملة.
    Violación: asedios del régimen sirio en Ghouta oriental, Darayya, Hajr Aswad y Tadamun UN الانتهاك: الحصار الذي يفرضه النظام السوري في الغوطة الشرقية وداريا والحجر الأسود والتضامن
    Así, por ejemplo, un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, mientras que en Ghouta oriental cuesta 250 libras. UN فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية.
    Informe sobre las denuncias relativas al empleo de armas químicas en la zona de Ghouta, en Damasco, el 21 de agosto de 2013 UN تقرير عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    El 26 de agosto, la Misión visitó Moadamiyah, en Ghouta Occidental, durante dos horas. UN 18 - وفي 26 آب/أغسطس، زارت البعثة المعضمية في الغوطة الغربية لمدة ساعتين.
    Los días 28 y 29 de agosto, la Misión visitó Zamalka y Ein Tarma, en Ghouta Oriental por un período total de cinco horas y media. UN وفي 28 و 29 آب/أغسطس، زارت البعثة زملكا وعين ترما في الغوطة الشرقية لفترة من الوقت مجموعها خمس ساعات ونصف.
    Ello fue especialmente pertinente a los efectos de la investigación de incidentes de mayor alcance que abarcaban a los muchos elementos de la sociedad afectados por incidentes tales como los de Ghouta y Khan al-Asal. UN وكان هذا الأمر ذا أهمية خاصة في التحقيق في أحداث أوسع نطاقا تتضمن العديد من عناصر المجتمع المتضررة من الحادث، مثل حادثي الغوطة وخان العسل.
    Estos ataques incluían cohetes con agentes tóxicos lanzados contra vecindarios civiles concentrados en la parte oriental de Ghouta, en particular Joubar, Zamalka, Ain Terma y Moadamiya. UN وشملت تلك العمليات إطلاق صواريخ تحمل مواد كيميائية سامة ضد الأحياء المدنية المتركزة في الغوطة الشرقية، ولا سيما جوبر وزملكا وعين ترما والمعضمية.
    En agosto, las fuerzas del Gobierno desplegaron armas químicas para acabar con la vida de 1.429 personas en el este de Ghouta. UN ففي شهر آب/أغسطس، نشرت قواتُ النظام الأسلحةَ الكيميائية لقتل 429 1 شخصا في الغوطة الشرقية.
    Tras el ataque en Al-Ghouta del 21 de agosto, cayó fuego de artillería en las cercanías del hospital de Al-Fatih, en el que recibían tratamiento víctimas de la agresión con armas químicas; el hospital se vio obligado a dar el alta a sus pacientes. UN وبعد الهجوم على الغوطة في 21 آب/أغسطس، سقطت قذائف بالقرب من مشفى الفاتح الذي كان يعالج ضحايا الهجوم الكيميائي، فاضطر المرضى إلى إجلائه.
    Los grupos armados ocupan el Instituto Técnico de Estudios Agrícolas de Kharabu, en Al-Guta oriental, y la Facultad de Arte III en Deraa. UN تشغل الجماعات المسلحة كل من المعهد التقاني الزراعي في خرابو في الغوطة الشرقية وكلية الآداب الثالثة في درعا.
    5. Condena enérgicamente todas las masacres en la República Árabe Siria, inclusive, más recientemente, la cometida en la región de Al Guta, que causó atroces bajas civiles; UN 5- يدين بشدة جميع المجازر التي حدثت في الجمهورية العربية السورية، بما يشمل أحدث مجزرة وقعت في منطقة الغوطة وأسفرت عن خسائر مروعة في أرواح المدنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more