"الفئات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras categorías
        
    • otros cuadros
        
    • otros grupos
        
    • las demás categorías
        
    • los demás grupos
        
    • other categories
        
    • cuadro de
        
    • otros tipos
        
    • otra categoría
        
    • las categorías
        
    • otras clases
        
    Esta categoría no es cualitativamente similar a las otras categorías de la lista. UN فهذه الفئة لا تشبه نوعياً الفئات الأخرى التي أُدرجت في القائمة.
    El desempleo de los jóvenes sigue siendo superior al de otras categorías de la población. UN وما زال معدل البطالة لدى الشباب أعلى منه في الفئات الأخرى.
    Remuneración del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN أجور موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Asimismo, deben considerarse las necesidades de otros grupos, como los discapacitados, las comunidades inmigrantes, los refugiados y los desplazados. UN وينبغي أيضا معالجة احتياجات الفئات الأخرى كالمعاقين وجماعات المهاجرين واللاجئين والمشردين.
    otros grupos que se consideran que están en situación de riesgo en Nueva Zelandia son los niños maoríes y los de las islas del Pacífico. UN ويُعدّ أطفال شعب الماوري، وأطفال جزر المحيط الهادئ، بين الفئات الأخرى المعرضة للخطر في نيوزيلندا.
    El pago de estipendios se hará extensivo a todas las demás categorías de empleados públicos. UN وسيوسع نطاق دفع المرتبات ليشمل جميع الفئات الأخرى للعاملين في الإدارة العامة.
    Se ha previsto también celebrar cursos análogos para funcionarios de otras categorías. UN ومن المعتزم أيضا تنظيم دورات مماثلة لفائدة الموظفين من الفئات الأخرى.
    Pensión para las madres de familias numerosas y algunas otras categorías de mujeres UN معاش للأمهات ذوات الأسر الكبيرة ولبعض الفئات الأخرى من النساء
    ST/SGB/173, de 29 de agosto de 1979, " Concursos para el ascenso al cuadro orgánico de funcionarios de otras categorías " UN ST/SGB/173 المورخة 29 آب/أغسطس 1979 بعنوان " الامتحانات التنافسية لترقية الموظفين من الفئات الأخرى إلى الفئة الفنية "
    El nivel de vida de los ancianos, los inválidos, las familias incompletas y otras categorías de personas que no pueden trabajar ha empeorado mucho. UN وبلغت مستويات معيشة المسنين والمعوقين والأسر التي يترأسها أحد الوالدين وغيرها من الفئات الأخرى من السكان، نسباً خطيرة.
    Podrían formularse argumentos similares con respecto a otras categorías de tratados. UN ويمكن تقديم حجج مماثلة في صدد بعض الفئات الأخرى من المعاهدات.
    Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Desde 1950, la Asamblea General ha ampliado el mandato de la Oficina del Alto Comisionado con respecto a varios otros grupos. UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى.
    :: disminuir las desigualdades existentes actualmente entre la salud y el bienestar de los maoríes y los de otros grupos de población. UN :: خفض حالات عدم المساواة القائمة حاليا بين صحة ورفاه الماوري وبين الفئات الأخرى من السكان.
    Engloba el rechazo a la violencia contra uno mismo, contra el prójimo, contra otros grupos o sociedades, y contra la naturaleza. UN فهي تجمع بين نبذ العنف تجاه الذات وتجاه الآخرين وتجاه الفئات الأخرى وتجاه المجتمعات الأخرى وتجاه الطبيعة.
    En todas las demás categorías, particularmente en la categoría de los asalariados, corresponde a un aumento. UN والزيادة الموازية في جميع الفئات الأخرى ولا سيما كَسَبة الأجور تبلغ 6.3 في المائة.
    Por consiguiente, es necesario que las personas de edad tengan el mismo acceso a todos los sistemas de prevención, curación, rehabilitación y atención de que disponen los demás grupos de población. UN ولذلك فإنه من الضروري تمكين كبار السن من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى جميع العمليات الوقائية والعلاجية والتأهيلية والخاصة بالرعاية المتاحة إلى الفئات الأخرى.
    ST/IC/2005/58 Information circular – 2006 competitive examination for recruitment to the Professional category of staff members from other categories [I] UN ST/IC/2005/58 تعميم إعلامي - الامتحان التنافسي لعام 2006 لتعيين موظفين من الفئات الأخرى في الفئة الفنية ]بالانكليزية[
    REMUNERACIÓN DEL PERSONAL DEL cuadro de SERVICIOS GENERALES Y DE otros cuadros DE PERSONAL DE CONTRATACIÓN LOCAL UN أجور موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات اﻷخرى المعينين محليا
    En 2012, la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear llevó a cabo 23 evaluaciones del desempeño de fuerza contra fuerza y más de 180 inspecciones de seguridad básicas en centrales nucleares e instalaciones de combustible de categoría 1. Se realizaron inspecciones adicionales de seguridad en otros tipos de instalaciones de la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear. UN ففي عام 2012، أجرت اللجنة 23 تقييما من تقييمات الأداء المنفذة على مرحلتين و 180 عملية تفتيش أمني أساسية في المحطات النووية لتوليد الكهرباء ومرافق الوقود النووي من الفئة 1 وأجريت عمليات تفتيش أمني إضافية في غيرها من المرافق المرخص لها من قبل اللجنة والمصنفة في الفئات الأخرى.
    En otra categoría de capacitación, como la capacitación en el empleo, los trabajadores de más edad también se encuentran en peores condiciones que sus contrapartes más jóvenes " . UN وفيما يخص الفئات الأخرى من التدريب، مثل التدريب أثناء العمل، يسجل العاملون كبار السن نسبا أدنى بالقياس إلى نظرائهم الأصغر سنا " ().
    Hay que aplicar los mismos criterios y prestar igual atención a cada una de las categorías de libertades y derechos humanos. UN وينبغي تناول كل فئة من فئات حقوق الإنسان والحريات على قدم المساواة مع الفئات الأخرى والتركيز عليها بالقدر نفسه.
    - 5 millones de pesos para las situadas en otras clases de ciudades; y UN - ٥ ملايين بيزو للشركات في الفئات اﻷخرى من المدن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more