"الفتيات إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas a
        
    • niñas y
        
    • hijas a la
        
    • sus hijas a
        
    • las niñas en
        
    • las niñas al
        
    • a las niñas
        
    • de las niñas
        
    • las jóvenes a
        
    • las muchachas a
        
    • las niñas se
        
    • las niñas por
        
    • a las chicas a
        
    • a las chicas al
        
    • niñas a la
        
    Fundamentalmente, habría que resolver el problema de alentar a las niñas a proseguir sus estudios. UN ولا بد بصفة خاصة حل مشكلة افتقار الفتيات إلى الحافز على مواصلة التعليم.
    Esta cuestión abarca la disponibilidad de escuelas y el acceso de las niñas a las escuelas disponibles. UN وتتصل هذه المسألة بوجود المدارس ووصول الفتيات إلى المدارس.
    A ese respecto, señala que el Gobierno debe alentar a los muchachos a que ingresen en profesiones en las cuales tradicionalmente predominan las mujeres, así como que guíe a las niñas a puestos en tecnología y ciencias. UN وأشارت في هذا السياق إلى أن الحكومة يجب أن تشجع الأولاد على احتراف المهن التي تغلب عليها النساء بصورة تقليدية، وكذلك توجيه الفتيات إلى السعي وراء وظائف في مجالي التكنولوجيا والعلوم.
    A fin de dar visibilidad a las niñas y crear un mundo apropiado para ellas, UN وسعياً منا إلى إخراج الفتيات إلى دائرة الضوء وبناء عالم صالح للطفلات، فإننا،
    En algunos casos, la disparidad por motivos de género en el personal docente afecta al acceso de las niñas a la educación. UN وفي بعض الحالات تؤثر الفوارق الجنسانية في صفوف المدرسين على وصول الفتيات إلى التعليم.
    Mediante la alimentación escolar se puede lograr que las niñas asistan a la escuela, y la educación ayuda a las niñas a que controlen su vida. UN وبواسطة التغذية المدرسية أمكن تحقيق ذهاب الفتيات إلى المدرسة، وساعد التعليم الفتيات على السيطرة على حياتهن.
    El Camerún impartió formación a más de 600 dirigentes comunitarios para contribuir a movilizar a la sociedad a favor de la asistencia de las niñas a la escuela. UN ودربت الكاميرون أكثر من 600 شخص من زعماء المجتمعات المحلية للمساعدة في حشد المجتمع لصالح إرسال الفتيات إلى المدرسة.
    Por otra parte, en algunas zonas rurales se vacila antes de enviar a las niñas a la escuela. UN وهناك تردد بالنسبة لإرسال الفتيات إلى المدرسة في بعض المناطق الريفية.
    Creen mecanismos de apoyo a las familias a fin de que éstas no se vean afectadas económicamente por la asistencia de las niñas a la escuela. UN وإنشاء آليات لمساعدة الأسر لكي لا تعاني ماليا عندما تذهب الفتيات إلى المدرسة.
    El Camerún impartió formación a más de 600 dirigentes comunitarios para contribuir a movilizar a la sociedad en apoyo de la asistencia de las niñas a la escuela. UN ودربت الكاميرون أكثر من 600 زعيم مجتمعي للمساعدة في تعبئة المجتمع من أجل إرسال الفتيات إلى المدارس.
    Estos proyectos, destinados a las mujeres, habían incrementado efectivamente el acceso de las niñas a la educación y promovido las actividades generadoras de ingresos. UN وأن المشروع الذي كان يستهدف المرأة، قد زاد من فرص وصول الفتيات إلى التعليم وعزز الأنشطة المدرة للدخل.
    Como resultado de esta misión y del registro, no les será fácil a los grupos sin escrúpulos llevar a las niñas a las zonas turísticas. UN ونتيجة لتلك الحملة والتسجيل فيها، أصبح من العسير على الجماعات منعدمة الضمائر أن يأخذوا الفتيات إلى الأماكن السياحية.
    Esas medidas han permitido mejorar el acceso de las niñas a las escuelas y su permanencia en ellas. UN وقد سمحت هذه التدابير بتعزيز وصول الفتيات إلى المدارس واستبقائهنّ فيها.
    Proporción de niñas y niños en la enseñanza primaria, secundaria y superior UN نسبة الفتيات إلى الفتيان في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي
    Proporción de niñas y niños en la enseñanza primaria, secundaria y superior UN نسبة الفتيات إلى الفتيان في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي
    El Comité insta además al Estado Parte a que adopte medidas para aumentar la matriculación de las niñas en todos los niveles, y recomienda la introducción de nuevas medidas especiales temporales, de conformidad con la recomendación general 25, incluidos incentivos para que los padres manden a sus hijas a la escuela. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات وفق توصيتها العامة 25، بما في ذلك تقديم حوافز للآباء لإرسال الفتيات إلى المدارس.
    :: Mejorar las tasas de permanencia entre las niñas en los cursos 6 a 8 y su transición a la enseñanza secundaria UN زيادة معدلات استبقاء الفتيات في الفصول من السادس إلى الثامن وانتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي
    Suecia puso en práctica un programa técnico para atraer a las niñas al ámbito de la ingeniería. UN وأنجزت السويد برنامجا تقنيا يهدف إلى اجتذاب الفتيات إلى الهندسة.
    - Promoción del acceso de las jóvenes a una amplia gama de materias y carreras; UN - تعزيز وصول الفتيات إلى نطاق واسع من المواضيع والوظائف،
    414. El Comité recomienda que el Estado Parte eleve la edad mínima para contraer matrimonio de las muchachas a la edad establecida para los muchachos. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات إلى السن المقررة للفتيان.
    171. Ante las niñas se abre ahora un acceso mayor a todos los niveles de enseñanza. UN ١٧١- ويتزايد وصول الفتيات إلى جميع مراحل التعليم.
    Un primer paso es despertar el interés de las niñas por estas materias. UN ويعد اجتذاب الفتيات إلى هذه المواضيع الخطوة الأولى.
    Sí, sigo a las chicas a clase, memorizo sus horarios y así puedo aparecer justo cuando ellas llegan. Open Subtitles أنا اتبع الفتيات إلى فصولهم واحفظ جداولهم حتى استطيع ان اتباهى عندما يصلون إلى هنا
    ¿Es por eso que llevó a las chicas al museo? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك أخذت الفتيات إلى المتحف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more