"الفتيات والفتيان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y los niños en
        
    • niños y niñas en
        
    • niñas y niños en la
        
    • niñas y niños en el
        
    • niñas y niños de
        
    • de niñas y niños en
        
    • las niñas y los niños a
        
    • las niñas y los niños de
        
    • niñas y varones en la
        
    En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. UN وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم.
    En el cuadro 13 se presenta la matrícula neta de las niñas y los niños en cada curso. UN ويرد عرض لصافي تسجيل الفتيات والفتيان في كل صف في الجدول 13.
    Burundi había establecido una política nacional de educación de las niñas y había alcanzado la paridad entre niños y niñas en el acceso a la enseñanza. UN وقد نفذت بوروندي سياسة وطنية لتعليم الفتيات وهي توفر تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في الوصول إلى المدرسة.
    Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012
    Dentro de los establecimientos educativos se promoverá la igualdad entre niñas y niños en el acceso a las formaciones y los oficios. UN وسيجري داخل المؤسسات التعليمية دعم تعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التدريب وعلى المهن.
    12. Aprestamiento de niñas y niños de primer grado por sexo, 2003-2005 97 UN 12 - مستويات استعداد الفتيات والفتيان في الفرقة الأولى بحسب الجنس، 2003-2005 121
    En su seno se puede empezar a hacer real la igualdad de oportunidades de niñas y niños en el acceso a los bienes culturales y del conocimiento, y a los valores democráticos. UN وفي داخل اﻷسرة يمكن للمرء أن يبدأ في التشجيع على كفالة المساواة الحقة بين الفتيات والفتيان في فرص الوصول إلى الثقافة والمعرفة والقيم الديمقراطية.
    Alentando a que se alcancen de manera efectiva los objetivos establecidos para 2015 en la Declaración del Milenio, y en particular el acceso, en pie de igualdad, de las niñas y los niños a todos los niveles de la educación, UN وإذ تشجع على التنفيذ الفعلي للأهداف المحددة لعام 2015 في إعلان الألفية، لا سيما تساوي الفتيات والفتيان في الوصول إلى جميع مستويات التعليم،
    El objetivo que se persigue con este programa es trabajar con escuelas para fijar normas que establezcan la base de relaciones más equitativas entre las niñas y los niños de nuestra sociedad. UN والهدف من خلال هذا البرنامج هو العمل مع المدارس لوضع معايـيـر من شأنها أن تضع الأساس لعلاقات أكثر إنصافا بين الفتيات والفتيان في مجتمعنا.
    También han informado de sus intentos de dar participación a las niñas y los niños en la presupuestación por medio de parlamentos y consejos infantiles. UN وأبلِغ أيضا عما يبذل من جهود لإشراك الفتيات والفتيان في عمليات الميزانية من خلال برلمانات الأطفال ومجالسهم.
    :: Reforzar las acciones destinadas a la eliminación de las desigualdades entre las niñas y los niños en el sistema educativo formal y no formal; UN :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛
    También se destacó la disparidad entre la situación de las niñas y los niños en materia de educación y, sobre todo, la mayor tasa de analfabetismo de las niñas. UN وسلِّط الضوء أيضا على التفاوتات بين وضع الفتيات والفتيان في مجال التعليم، وبوجه خاص على ارتفاع معدلات الأمية بين الإناث.
    El Comité felicita al Estado Parte por haber logrado la paridad entre las niñas y los niños en la enseñanza secundaria. UN 119 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تحقيق التكافؤ بين الفتيات والفتيان في التعليم الثانوي.
    El Comité felicita al Estado Parte por haber logrado la paridad entre las niñas y los niños en la enseñanza secundaria. UN 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تحقيق التكافؤ بين الفتيات والفتيان في التعليم الثانوي.
    El Gobierno de El Salvador ha implantado medidas para promover la participación de las niñas y los niños en la vida pública y mejorar su comprensión y conciencia de las responsabilidades cívicas y políticas. UN 7 - وأشارت السيدة أرغويتا إلى أن حكومتها اتخذت تدابير للنهوض بمشاركة الفتيات والفتيان في الحياة العامة وتحسين فهمهم وإذكاء وعيهم بالمسؤوليات المدنية والسياسية.
    En consecuencia, se decidió lanzar el debate con los(as) docentes, para llevar adelante una reflexión abierta y argumentada sobre la igualdad de niños y niñas en la escuela. UN وقد تقرر، منذ ذلك الوقت، إطلاق مناقشة مع المعلمات والمعلمين من أجل الوصول إلى تفكير صريح مبني على الحجة بشأن المساواة بين الفتيات والفتيان في المدرسة.
    Sírvanse facilitar detalles sobre las medidas adoptadas para armonizar la educación entre las distintas escuelas del país, y entre niños y niñas en caso de escuelas con separación de sexos. Empleo UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحقيق الاتساق التعليمي بين المدارس في جميع أنحاء البلد، وبين الفتيات والفتيان في حالة وجود فصول منفصلة بالمدارس.
    Tendencia de la paridad entre niñas y niños en la enseñanza primaria y secundaria UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي
    En el informe se destaca nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros, que comienza con nuestra actual paridad en los niveles de matrícula entre niñas y niños en la escuela tanto a nivel primario como secundario. UN ويؤكد التقرير التزامنا بالمساواة بين الجنسين، بدءاً بالتكافؤ الحالي في مستويات التسجيل المدرسي بين الفتيات والفتيان في المستويين الابتدائي والثانوي معاً.
    Aprestamiento de niñas y niños de primer grado por sexo, 2003-2005 UN مستويات استعداد الفتيات والفتيان في الفرقة الأولى بحسب الجنس، 2003-2005
    Las cifras para Lhuntse, Trashigang y Trashiyangtse revelan una matriculación igual de niñas y niños en 2008 (véase el cuadro correspondiente en el anexo). UN وتدل الأرقام في محافظات لونتسي، وتراشيغانغ، وتراشيانغتسي على تكافؤ الالتحاق بين الفتيات والفتيان في عام 2008. الجدول مُرفق.
    Igualmente, hay que prestar atención a las prácticas y normas de comportamiento nocivas basadas en el género que están arraigadas en las tradiciones y costumbres y minan el derecho de las niñas y los niños a la salud. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً للممارسات وأنماط السلوك الجنسانية الضارة الراسخة في التقاليد والعادات والمقوضة لحق الفتيات والفتيان في الصحة.
    21. También puede verse la marginación en la desigualdad de los niveles educativos que existen entre las niñas y los niños de las zonas urbanas. UN 21- ويتجلى التهميش أيضاً في عدم التكافؤ بين الفتيات والفتيان في معدلات التحصيل العلمي في المناطق الحضرية.
    Esto demuestra que el Gobierno se ha comprometido a implantar la igualdad entre niñas y varones en la escuela. UN وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more