| En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. | UN | وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم. |
| En el cuadro 13 se presenta la matrícula neta de las niñas y los niños en cada curso. | UN | ويرد عرض لصافي تسجيل الفتيات والفتيان في كل صف في الجدول 13. |
| Burundi había establecido una política nacional de educación de las niñas y había alcanzado la paridad entre niños y niñas en el acceso a la enseñanza. | UN | وقد نفذت بوروندي سياسة وطنية لتعليم الفتيات وهي توفر تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في الوصول إلى المدرسة. |
| Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 | UN | تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012 |
| Dentro de los establecimientos educativos se promoverá la igualdad entre niñas y niños en el acceso a las formaciones y los oficios. | UN | وسيجري داخل المؤسسات التعليمية دعم تعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التدريب وعلى المهن. |
| 12. Aprestamiento de niñas y niños de primer grado por sexo, 2003-2005 97 | UN | 12 - مستويات استعداد الفتيات والفتيان في الفرقة الأولى بحسب الجنس، 2003-2005 121 |
| En su seno se puede empezar a hacer real la igualdad de oportunidades de niñas y niños en el acceso a los bienes culturales y del conocimiento, y a los valores democráticos. | UN | وفي داخل اﻷسرة يمكن للمرء أن يبدأ في التشجيع على كفالة المساواة الحقة بين الفتيات والفتيان في فرص الوصول إلى الثقافة والمعرفة والقيم الديمقراطية. |
| Alentando a que se alcancen de manera efectiva los objetivos establecidos para 2015 en la Declaración del Milenio, y en particular el acceso, en pie de igualdad, de las niñas y los niños a todos los niveles de la educación, | UN | وإذ تشجع على التنفيذ الفعلي للأهداف المحددة لعام 2015 في إعلان الألفية، لا سيما تساوي الفتيات والفتيان في الوصول إلى جميع مستويات التعليم، |
| El objetivo que se persigue con este programa es trabajar con escuelas para fijar normas que establezcan la base de relaciones más equitativas entre las niñas y los niños de nuestra sociedad. | UN | والهدف من خلال هذا البرنامج هو العمل مع المدارس لوضع معايـيـر من شأنها أن تضع الأساس لعلاقات أكثر إنصافا بين الفتيات والفتيان في مجتمعنا. |
| También han informado de sus intentos de dar participación a las niñas y los niños en la presupuestación por medio de parlamentos y consejos infantiles. | UN | وأبلِغ أيضا عما يبذل من جهود لإشراك الفتيات والفتيان في عمليات الميزانية من خلال برلمانات الأطفال ومجالسهم. |
| :: Reforzar las acciones destinadas a la eliminación de las desigualdades entre las niñas y los niños en el sistema educativo formal y no formal; | UN | :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
| También se destacó la disparidad entre la situación de las niñas y los niños en materia de educación y, sobre todo, la mayor tasa de analfabetismo de las niñas. | UN | وسلِّط الضوء أيضا على التفاوتات بين وضع الفتيات والفتيان في مجال التعليم، وبوجه خاص على ارتفاع معدلات الأمية بين الإناث. |
| El Comité felicita al Estado Parte por haber logrado la paridad entre las niñas y los niños en la enseñanza secundaria. | UN | 119 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تحقيق التكافؤ بين الفتيات والفتيان في التعليم الثانوي. |
| El Comité felicita al Estado Parte por haber logrado la paridad entre las niñas y los niños en la enseñanza secundaria. | UN | 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تحقيق التكافؤ بين الفتيات والفتيان في التعليم الثانوي. |
| El Gobierno de El Salvador ha implantado medidas para promover la participación de las niñas y los niños en la vida pública y mejorar su comprensión y conciencia de las responsabilidades cívicas y políticas. | UN | 7 - وأشارت السيدة أرغويتا إلى أن حكومتها اتخذت تدابير للنهوض بمشاركة الفتيات والفتيان في الحياة العامة وتحسين فهمهم وإذكاء وعيهم بالمسؤوليات المدنية والسياسية. |
| En consecuencia, se decidió lanzar el debate con los(as) docentes, para llevar adelante una reflexión abierta y argumentada sobre la igualdad de niños y niñas en la escuela. | UN | وقد تقرر، منذ ذلك الوقت، إطلاق مناقشة مع المعلمات والمعلمين من أجل الوصول إلى تفكير صريح مبني على الحجة بشأن المساواة بين الفتيات والفتيان في المدرسة. |
| Sírvanse facilitar detalles sobre las medidas adoptadas para armonizar la educación entre las distintas escuelas del país, y entre niños y niñas en caso de escuelas con separación de sexos. Empleo | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحقيق الاتساق التعليمي بين المدارس في جميع أنحاء البلد، وبين الفتيات والفتيان في حالة وجود فصول منفصلة بالمدارس. |
| Tendencia de la paridad entre niñas y niños en la enseñanza primaria y secundaria | UN | تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي |
| En el informe se destaca nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros, que comienza con nuestra actual paridad en los niveles de matrícula entre niñas y niños en la escuela tanto a nivel primario como secundario. | UN | ويؤكد التقرير التزامنا بالمساواة بين الجنسين، بدءاً بالتكافؤ الحالي في مستويات التسجيل المدرسي بين الفتيات والفتيان في المستويين الابتدائي والثانوي معاً. |
| Aprestamiento de niñas y niños de primer grado por sexo, 2003-2005 | UN | مستويات استعداد الفتيات والفتيان في الفرقة الأولى بحسب الجنس، 2003-2005 |
| Las cifras para Lhuntse, Trashigang y Trashiyangtse revelan una matriculación igual de niñas y niños en 2008 (véase el cuadro correspondiente en el anexo). | UN | وتدل الأرقام في محافظات لونتسي، وتراشيغانغ، وتراشيانغتسي على تكافؤ الالتحاق بين الفتيات والفتيان في عام 2008. الجدول مُرفق. |
| Igualmente, hay que prestar atención a las prácticas y normas de comportamiento nocivas basadas en el género que están arraigadas en las tradiciones y costumbres y minan el derecho de las niñas y los niños a la salud. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً للممارسات وأنماط السلوك الجنسانية الضارة الراسخة في التقاليد والعادات والمقوضة لحق الفتيات والفتيان في الصحة. |
| 21. También puede verse la marginación en la desigualdad de los niveles educativos que existen entre las niñas y los niños de las zonas urbanas. | UN | 21- ويتجلى التهميش أيضاً في عدم التكافؤ بين الفتيات والفتيان في معدلات التحصيل العلمي في المناطق الحضرية. |
| Esto demuestra que el Gobierno se ha comprometido a implantar la igualdad entre niñas y varones en la escuela. | UN | وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس. |