"الفخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • orgullo
        
    • orgulloso
        
    • orgullosa
        
    • honor
        
    • orgullosos
        
    • placer
        
    • privilegio
        
    • orgullosas
        
    • se enorgullece
        
    Lo que veis no es dignidad, sino orgullo. El orgullo del culpable. Open Subtitles ما تروه ليس كرامة لكن الفخر والاعتزاز بأني غير نادم.
    Es todo un orgullo ver lo bien que lo está haciendo Teenie. Open Subtitles أنه مصدراً مِن الفخر الرائع بأن نرى كيفَ أحوال المراهقون
    El orgullo de encarar el reto, Ya sea en deportes o política. Open Subtitles الفخر يعـد تحدياً، سواء أكان ذلك في الرياضة أو السياسة.
    Yo miraba su loco mecanismo de pedales; él estaba orgulloso de su diseño. TED ونظرت إلى ميكانيكية الدوّاسات المضحكة لديه، لقد كان شديد الفخر بتصميمه،
    Así que... estoy bien orgullosa de anunciar que finalmente hemos resuelto la demanda de la patente Hang Seng. Open Subtitles لذالك انا في غاية الفخر في اعلان اننا استطعنا اخير في تسوية قضية بام هان
    El tipo más viejo me miró y dijo que será un honor recibir una bala por su causa. Open Subtitles الرجل الكبير نظر لي و قال انه من دواعي الفخر ان اتلقى رصاصة لهذا السبب
    Si realmente quieres hablar a alguien sobre el orgullo Central debería hablar con Ernie. Open Subtitles إذا أردت التحدث لأحد عن الفخر المركزي يجب عليك التحدث مع إيرني
    Bueno, supongo que, ya sabes, probablemente Joe ocultó la verdad por orgullo. Open Subtitles حسنا، أعتقد، كما تعلمون، جو ربما مظللة الحقيقة من الفخر.
    Y para Shetty un sari de oro plisado significa algo lleno de orgullo. Open Subtitles ‎وعند عائلة شيتي، الساري المطوي بالذهب يعني شيئا من الفخر. ‏
    El típico orgullo consiste en... hembras, sus crías, y uno o más... dos machos. Open Subtitles الفخر النموذجي يكون في إناثهم وذريتهم لأسد واحد وكحد أقصى يمكن لاثنين
    Y lo decimos con orgullo: ¡Panamá lucha, Panamá cumple! UN ومن دواعي الفخر أن نعلن أن بنما تخوض هذه الحرب وتحقق أهدافها.
    Con un profundo sentimiento de orgullo y satisfacción, felicito también en nombre de mi Gobierno a nuestro Presidente saliente, el Embajador Rudy Insanally, de Guyana. UN بإحساس عميق من الفخر والارتياح أتقدم أيضا بتهانئ حكومتي للرئيس السابق، السفير رودي إنسانالي ممثل غيانا.
    Permítaseme también expresarles mi orgullo personal, por que mi país, Túnez, preside la misión a Tokelau. UN وأود أن أقول لكم أيضا أنني عظيم الفخر لكون بلدي، تونس، يرأس هذه البعثة إلى توكيلاو.
    Fue con gran orgullo que la delegación sudafricana ocupó su lugar en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وبمشاعر الفخر الكبير، شغل وفد جنوب افريقيا مقاعــده في المؤتمــر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين.
    Al recordar los últimos 50 años experimentamos un sentimiento de enorme orgullo mezclado con una amargura desgarradora. UN وإننا لنتذكر الخمسين عاما الماضية بمشاعر من الفخر العظيم الممتزج بمرارة تعصر القلوب.
    Podemos decir con orgullo y satisfacción que las Naciones Unidas cuentan con un historial envidiable de éxitos en esas empresas. UN ويمكننا أن نقول بشعور من الفخر والرضا إن اﻷمم المتحدة فازت بسجل يدعو إلى اﻹعجاب للنجاح الذي حققته في هذه المساعي.
    He ahí un objeto de legítimo orgullo para su país que, sin embargo, no acaba de estar satisfecho con los resultados de la Conferencia. UN وهذا موضوع يبعث على الفخر المشروع بالنسبة لبلجيكا التي هي، رغم ذلك، غير راضية تماماً بنتائج المؤتمر.
    Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños. Open Subtitles الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر
    Pero en la Rusia del siglo 21, el águila bicéfala de Bizancio una vez más se convirtió en el orgulloso emblema de la Rusia moderna. Open Subtitles و لكن في روسيا القرن الواحد و العشرين، أصبح النسر ذو الرأسين الخاص ببيزنطة مرة أخرى هو شعار الفخر لروسيا الحديثة
    Todos los que conocen tienen un motivo oculto y se siente orgullosa de descubrirlo. Open Subtitles كل شخص تلتقيه لديه الدافع الخفي ولكم الفخر بنفسك على استنشاق بها.
    Es para mí un honor especial estar aquí hoy como representante del Reino de Camboya. UN من دواعي الفخر بصفة خاصة أن أكون هنا اليوم ممثلا لمملكة كمبوديا.
    Nos sentimos muy orgullosos en momentos en que Sudáfrica llega a la recta final en el camino hacia el gobierno de la mayoría. UN ونحن نشعــــر بكثير من الفخر وقد وضعت جنوب افريقيا أقدامها على الطريق الى حكم اﻷغلبية.
    Es por eso que con gran placer doy este premio la placa al merito cívico a nuestro amigo Pernell Harris. Open Subtitles بكل الفخر اقدم جائزه شاره الجداره للمدنيين
    También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. UN وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص.
    En Nigeria no se ha proclamado el estado de excepción, hecho del que las autoridades del país se muestran bastante orgullosas. UN وإن حالة الطوارئ لم تعلن في نيجيريا، وهو ما يبدو أن سلطات هذا البلد تشعر إزاءه ببعض الفخر.
    1. El Reino Unido se enorgullece de su tradición de defensa y promoción de los derechos humanos en el ámbito nacional y en todo el mundo. UN 1- للمملكة المتحدة تقاليد عريقة تبعث على الفخر في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في المملكة المتحدة وعبر أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more