Lo que veis no es dignidad, sino orgullo. El orgullo del culpable. | Open Subtitles | ما تروه ليس كرامة لكن الفخر والاعتزاز بأني غير نادم. |
Es todo un orgullo ver lo bien que lo está haciendo Teenie. | Open Subtitles | أنه مصدراً مِن الفخر الرائع بأن نرى كيفَ أحوال المراهقون |
El orgullo de encarar el reto, Ya sea en deportes o política. | Open Subtitles | الفخر يعـد تحدياً، سواء أكان ذلك في الرياضة أو السياسة. |
Yo miraba su loco mecanismo de pedales; él estaba orgulloso de su diseño. | TED | ونظرت إلى ميكانيكية الدوّاسات المضحكة لديه، لقد كان شديد الفخر بتصميمه، |
Así que... estoy bien orgullosa de anunciar que finalmente hemos resuelto la demanda de la patente Hang Seng. | Open Subtitles | لذالك انا في غاية الفخر في اعلان اننا استطعنا اخير في تسوية قضية بام هان |
El tipo más viejo me miró y dijo que será un honor recibir una bala por su causa. | Open Subtitles | الرجل الكبير نظر لي و قال انه من دواعي الفخر ان اتلقى رصاصة لهذا السبب |
Si realmente quieres hablar a alguien sobre el orgullo Central debería hablar con Ernie. | Open Subtitles | إذا أردت التحدث لأحد عن الفخر المركزي يجب عليك التحدث مع إيرني |
Bueno, supongo que, ya sabes, probablemente Joe ocultó la verdad por orgullo. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد، كما تعلمون، جو ربما مظللة الحقيقة من الفخر. |
Y para Shetty un sari de oro plisado significa algo lleno de orgullo. | Open Subtitles | وعند عائلة شيتي، الساري المطوي بالذهب يعني شيئا من الفخر. |
El típico orgullo consiste en... hembras, sus crías, y uno o más... dos machos. | Open Subtitles | الفخر النموذجي يكون في إناثهم وذريتهم لأسد واحد وكحد أقصى يمكن لاثنين |
Y lo decimos con orgullo: ¡Panamá lucha, Panamá cumple! | UN | ومن دواعي الفخر أن نعلن أن بنما تخوض هذه الحرب وتحقق أهدافها. |
Con un profundo sentimiento de orgullo y satisfacción, felicito también en nombre de mi Gobierno a nuestro Presidente saliente, el Embajador Rudy Insanally, de Guyana. | UN | بإحساس عميق من الفخر والارتياح أتقدم أيضا بتهانئ حكومتي للرئيس السابق، السفير رودي إنسانالي ممثل غيانا. |
Permítaseme también expresarles mi orgullo personal, por que mi país, Túnez, preside la misión a Tokelau. | UN | وأود أن أقول لكم أيضا أنني عظيم الفخر لكون بلدي، تونس، يرأس هذه البعثة إلى توكيلاو. |
Fue con gran orgullo que la delegación sudafricana ocupó su lugar en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. | UN | وبمشاعر الفخر الكبير، شغل وفد جنوب افريقيا مقاعــده في المؤتمــر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين. |
Al recordar los últimos 50 años experimentamos un sentimiento de enorme orgullo mezclado con una amargura desgarradora. | UN | وإننا لنتذكر الخمسين عاما الماضية بمشاعر من الفخر العظيم الممتزج بمرارة تعصر القلوب. |
Podemos decir con orgullo y satisfacción que las Naciones Unidas cuentan con un historial envidiable de éxitos en esas empresas. | UN | ويمكننا أن نقول بشعور من الفخر والرضا إن اﻷمم المتحدة فازت بسجل يدعو إلى اﻹعجاب للنجاح الذي حققته في هذه المساعي. |
He ahí un objeto de legítimo orgullo para su país que, sin embargo, no acaba de estar satisfecho con los resultados de la Conferencia. | UN | وهذا موضوع يبعث على الفخر المشروع بالنسبة لبلجيكا التي هي، رغم ذلك، غير راضية تماماً بنتائج المؤتمر. |
Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños. | Open Subtitles | الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر |
Pero en la Rusia del siglo 21, el águila bicéfala de Bizancio una vez más se convirtió en el orgulloso emblema de la Rusia moderna. | Open Subtitles | و لكن في روسيا القرن الواحد و العشرين، أصبح النسر ذو الرأسين الخاص ببيزنطة مرة أخرى هو شعار الفخر لروسيا الحديثة |
Todos los que conocen tienen un motivo oculto y se siente orgullosa de descubrirlo. | Open Subtitles | كل شخص تلتقيه لديه الدافع الخفي ولكم الفخر بنفسك على استنشاق بها. |
Es para mí un honor especial estar aquí hoy como representante del Reino de Camboya. | UN | من دواعي الفخر بصفة خاصة أن أكون هنا اليوم ممثلا لمملكة كمبوديا. |
Nos sentimos muy orgullosos en momentos en que Sudáfrica llega a la recta final en el camino hacia el gobierno de la mayoría. | UN | ونحن نشعــــر بكثير من الفخر وقد وضعت جنوب افريقيا أقدامها على الطريق الى حكم اﻷغلبية. |
Es por eso que con gran placer doy este premio la placa al merito cívico a nuestro amigo Pernell Harris. | Open Subtitles | بكل الفخر اقدم جائزه شاره الجداره للمدنيين |
También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. | UN | وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص. |
En Nigeria no se ha proclamado el estado de excepción, hecho del que las autoridades del país se muestran bastante orgullosas. | UN | وإن حالة الطوارئ لم تعلن في نيجيريا، وهو ما يبدو أن سلطات هذا البلد تشعر إزاءه ببعض الفخر. |
1. El Reino Unido se enorgullece de su tradición de defensa y promoción de los derechos humanos en el ámbito nacional y en todo el mundo. | UN | 1- للمملكة المتحدة تقاليد عريقة تبعث على الفخر في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في المملكة المتحدة وعبر أنحاء العالم. |