| En aquella época, los libros medievales que relataban aventuras de caballeros y su código moral dominaban la cultura europea. | TED | في ذلك الوقت، كانت كتب القرون الوسطى مؤرِخة لمغامرات الفرسان ومبادئهم الأخلاقية وتسيطر على الثقافة الأوروبية. |
| Muy bien, voy a anunciar cómo ha sido reorganizada la Orden de los caballeros Negros. | Open Subtitles | حسناً, سأعلن عن لائحة المنظمة الجديدة الناتجة عن إعادة تنظيم منظمة الفرسان السود |
| Nunca llegaron. Pues, una tropa de mosqueteros no se desvanece en el aire. | Open Subtitles | حسناً , جنود الفرسان لايمكن أن يكونوا قد تلاشوا في الهواء |
| The Musketeers 01x10 Los mosqueteros no mueren fácilmente Mi padre sigue acusado de intentar asesinar a la reina. | Open Subtitles | الفرسان الحلقة الأخيرة بعنوان: الفرسان لا تموت بسهولة والدي يقف متّهماً في محاولة اغتيال الملكة. |
| La mayor tropa que ha mandado en Alemania... ha sido una división de caballería. | Open Subtitles | كل القوات التي قادها في ألمانيا لم تكن شيء عدا فرقة الفرسان |
| Les lleva años a los Jinetes aprender lo que descubriste por instinto. | Open Subtitles | أغلب ما يتعلمه الفرسان يأخذ سنوات لتعلمه لكنك ستعرفه بغريزتك |
| ¿Aceptarás el pacto de los caballeros y lucharás como un caballero de Britania? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لتقف بجانب عهد الفرسان وأن تقاتل كفارس بريطاني؟ |
| No creo actualmente los restos de la Orden de los caballeros Negros puedan hacer algo. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بقايا منظمة الفرسان السود يمكن أن تفعل أي شيء الآن |
| Sois caballeros de armaduras brillantes que entráis inesperadamente, y ahora me tocará dejar mi casa. | Open Subtitles | بعض الفرسان ظهروا فجأة من أجل إنقاذي فقط الآن يتوجبُ علي مغادرة المنزل |
| Me llevó siglos, pero junté a todos los caballeros, menos a ti. | Open Subtitles | لقد تطلب الأمر قرون، لكنني جمعتُ كل الفرسان عداك أنت. |
| Monté un caballo en el espectáculo de caballeros medievales en el Excalibur. | Open Subtitles | أنا ركب الخيل في العصور الوسطى تظهر الفرسان في بريئة. |
| Si los mosqueteros confían en el retorno del rey, deberíamos permitirles completar su tarea. | Open Subtitles | إذا كان الفرسان واثقون بعودة الملك, يجب أن نسمح لهم بإتمام مهمتهم. |
| Como sea, se llamó a los mosqueteros para que entraran en acción y salvaran a la Tierra de Pi del voraz dragón. | TED | على أي حال، تمت مناداة الفرسان للتحرك لحفظ أرض باي من التنين الشره. |
| Tu historia de "Los Tres mosqueteros"; quizá sea muy hermosa, pero es terrible. | Open Subtitles | قصتك التي عن الفرسان الثلاثة ،قد تكون قصة جميلة جدا لكنها فظيعة |
| Es valiente, sí, pero esto es no una carga de caballería o un desierto. | Open Subtitles | وهو شجاع، نعم، ولكن هذا هو لا تهمة سلاح الفرسان أو صحراء. |
| Ya llega la artillería, que sigue a la caballería a galope tendido. | UN | " وها هي المدفعية آتية، في أعقاب الفرسان وبأقصى سرعة. |
| Durante los años de la guerra, en Tayikistán se crearon la 98ª unidad de infantería, las brigadas de caballería 98ª y 140ª, la 61ª división de caballería y el 31º batallón. | UN | وأثناء سنوات الحرب أُسست في طاجيكستان وحدة المشاة 98 ولواء الفرسان 98 ولواء الفرسان 140 وفرقة الفرسان 61 والكتيبة 31. |
| La hambruna es uno de los cuatro Jinetes del Apocalipsis. | TED | المجاعة هي واحدة من الفرسان الأربعة لنهاية العالم. |
| Todos los Jinetes, por favor acudan a la línea de salida. | Open Subtitles | يرجى على جميع الفرسان التوجه إلى خط البداية |
| Superando cualquier obstáculo con ferocidad, estos Jinetes bárbaros y despiadados ... | Open Subtitles | تغلبوا بشراسة على أي عقبة؛ هؤلاء الفرسان المتوحشون بلا رحمة |
| La Real Policía Montada del Canadá está facultada para efectuar investigaciones y hacer las denuncias correspondientes. | UN | وقد يُطلب من شرطة الفرسان الملكيين الكندية إجراء التحقيقات وتوجيه التهم. |
| Sé que estamos buscando al Jinete, pero esto es importante. | Open Subtitles | أعرف أننا نبحث عن الفرسان ولكن هذا مُهم للغاية |
| - Algo de mi hijo. Es ideal para usted. Es una comedia sobre jockeys. | Open Subtitles | ابني كتبها، إنها محاكاة ساخرة عن الفرسان |
| Los Fursan dijeron que eran todos árabes y que el Gobierno les había armado y les pagaba. | UN | وقد قال الفرسان إنهم جميعهم من العرب وإن الحكومة قد سلحتهم وإنها تدفع مرتباتهم. |