Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea deben solicitarlo por conducto del Comité de Conferencias. | UN | وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع في أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن له في إطار المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية ﻷدائه لمهامه. |
Se recogen en él las diferentes prácticas de los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes y se exponen sus razones. | UN | وهو تجميع لممارسات الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة واﻷسباب التي تدفعها للقيام بذلك. |
iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes; | UN | ' ٣ ' اﻷساس القانوني الذي تستند إليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة والخبرة التي اكتسبتها؛ |
iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes | UN | ' ٣ ' اﻷساس القانوني الذي تستند إليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة والخبرة التي اكتسبتها |
iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes permanentes; | UN | ' ٣ ' اﻷساس القانوني والخبرة المكتسبة لدى جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها الدائمة؛ |
iii) Fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de sus sedes establecidas | UN | ُ٣ُ اﻷساس القانوني الذي تستند اليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة والخبرة التي اكتسبتها |
2. Por norma general, las sesiones de los órganos subsidiarios que se establezcan serán privadas. | UN | ٢ - كقاعدة عامة، تكون جلسات الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع سرية. |
Al final de cada sesión privada de cualquiera de los órganos subsidiarios que se establezcan, el Presidente podrá publicar un comunicado por conducto de la Secretaría. | UN | وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة. |
Los órganos subsidiarios que desean reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea presentan su solicitud por conducto del Comité de Conferencias. | UN | وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع خلال دورة عادية للجمعية طلبها عن طريق لجنة المؤتمرات. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن له، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية ﻷداء مهامه. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن له، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بإنشاء اﻷجهزة الفرعية التي يراها ضرورية ﻷداء مهامه. |
La Conferencia de las Partes podrá establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios para la aplicación de la Convención. | UN | يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن ينشئ الهيئات الفرعية التي يراها ضرورية لتنفيذ الاتفاقية. |
VII. ÓRGANOS subsidiarios con EXENCIONES CONCEDIDAS POR LA ASAMBLEA GENERAL POR RECOMENDACIÓN DEL COMITÉ | UN | سابعـا - الهيئات الفرعية التي منحتها الجمعية العامة اعفاءات بناء على توصية لجنة المؤتمرات |
3. El Secretario General proporcionará y dirigirá el personal requerido por la Reunión y por cualquier órgano subsidiario que ella establezca. | UN | ٣ - يوفر اﻷمين العام الموظفين الذين يحتاج إليهم الاجتماع وأي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها، ويوجههم. |
En ese contexto, expresaron la necesidad de preservar aquellos subprogramas que tuvieran su propia identidad. | UN | وأعربوا في هذا السياق عن ضرورة الحفاظ على البرامج الفرعية التي لها هويتها المستقلة. |
Toda discrepancia motivada por tales rectificaciones será resuelta por el Presidente/la Presidenta del Comité o por el Presidente/la Presidenta del órgano auxiliar a cuyos debates se refiere el acta o, en caso de que la discrepancia persista, mediante una decisión del Comité o del órgano auxiliar. | UN | ويقوم رئيس اللجنة أو رئيس الهيئة الفرعية التي يتعلق المحضر بها بتسوية أي خلاف حول هذه التصويبات أو يُسوﱠى هذا الخلاف، في حالة استمراره، بقرار تتخذه اللجنة أو الهيئة الفرعية. |
Presenta sus conclusiones y recomendaciones directamente a la Subcomisión, que, a su vez, informa anualmente a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويقدم الفريق العامل استنتاجاته وتوصياته مباشرة إلى اللجنة الفرعية التي تقدم، بدورها، تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Los progresos más grandes en la ejecución se registraron en las subregiones que habían tenido unas tasas de ejecución más bien bajas en el primer ciclo de presentación de informes. | UN | وكانت أعلى درجات التحسّن في التنفيذ من نصيب المناطق الفرعية التي كانت نسب التنفيذ فيها متدنية نسبيا في الفترة المرجعية. الصفحة |
Habida cuenta de la amplitud de la cuestión, resulta difícil que cada comisión aborde adecuadamente cada uno de los subtemas que componen esa categoría más amplia. | UN | ونظرا لاتساع نطاق هذه المسألة، فإنه يصعب على كل لجنة على حدة أن تعالج بشكل مناسب جميع المواضيع الفرعية التي تتشكل منها الفئة الأكبر. |
Se presentará en forma de documento de trabajo de algunas páginas, de ser posible, durante el período de sesiones de la Subcomisión en que se haya propuesto el estudio. | UN | وينبغي أن تتخذ شكل ورقة عمل من بضع صفحات، تقدم، إن أمكن، خلال دورة اللجنة الفرعية التي يتم فيها اقتراح الدراسة. |
Las reuniones del Comité Directivo se celebran conjuntamente con las del Subcomité, al que se comunican sus conclusiones más importantes. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة التوجيهية بالاقتران مع اجتماعات اللجنة الفرعية التي تُقدم إليها استنتاجاتها الرئيسية. |
Recopilación de elementos concretos y elementos estratégicos, encabezamientos y encabezamientos secundarios determinados durante el primer período de sesiones del Comité | UN | تجميعات للعناصر الملموسة والعناصر الاستراتيجية، والعناوين والعناوين الفرعية التي تحددت أثناء الدورة الأولى للجنة |
En el caso del UNFPA, los libros de asientos incluyen los libros mayores auxiliares que justifican las sumas asentadas en el libro mayor. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان، تشمل سجلات قيودات دفاتر الأستاذ الفرعية التي تثبت المبالغ المسجلة في دفتر الأستاذ العام. |
Los subprogramas de alta prioridad tuvieron una tasa de ejecución del 90%. | UN | أما البرامج الفرعية التي تتسم بأولوية عالية فقد بلغ معدل تنفيذها ٩٠ في المائة. |
Esto es particularmente importante para los manuales que están específicamente dedicados a cuentas subsidiarias, que permiten desviarse de conceptos y usos convenidos propios del marco de trabajo central del SCN. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة بالنسبة للأدلة التي تكرس خاصة للحسابات الفرعية التي تسمح بإمكانية الاختلاف عن المفاهيم والتقاليد المشمولة بإطار العمل المركزي لنظام الحسابات القومية. |
Tras el establecimiento de la Subcomisión encargada de examinar la presentación de Irlanda, había en ese momento tres subcomisiones que examinarían al mismo tiempo presentaciones. | UN | فبعد إنشاء اللجنة الفرعية التي ستبحث الطلب الأيرلندي، ستكون هناك ثلاث لجان فرعية تبحث الآن طلبات في نفس الوقت. |