"الفساد في القطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la corrupción en el sector
        
    • la corrupción del sector
        
    • de corrupción en el sector
        
    • corrupción cometidos en el sector
        
    • corrupción en ese sector
        
    • corrupción en el sector de
        
    De ahí la necesidad de reducir la corrupción en el sector público. UN وهناك، بالتالي، حاجة إلى الحد من الفساد في القطاع العام.
    El fomento de la ética y la lucha contra la corrupción en el sector público contribuyen directamente al logro de muchos de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN ويسهم النهوض بالأخلاق ومكافحة الفساد في القطاع العام إسهاما مباشرا في بلوغ العديد من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Los Estados Parte establecerán las medidas que resulten pertinentes para prevenir y combatir la corrupción en el sector privado. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Los Estados Parte establecerán las medidas que resulten pertinentes para prevenir y combatir la corrupción en el sector privado. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Colombia ha sancionado legislación para ocuparse de la corrupción del sector público y es signataria de la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN ولقد سنت كولومبيا تشريعا لمعالجة الفساد في القطاع العام، وهي من الدول الموقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد.
    Lesotho está realizando esfuerzos denodados para acabar con la corrupción en el sector público. UN وتستثمر ليسوتو استثمارا كبيرا في القضاء على الفساد في القطاع العام.
    Algunos participantes también dijeron que se debía abordar la cuestión de la corrupción en el sector público. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    El Código Penal define ahora la corrupción en el sector privado y tipifica como delito la participación, tanto activa como pasiva, en los sobornos. UN ويحدد القانون الجنائي الآن الفساد في القطاع الخاص، ويجرم كلاً من الاشتراك الموجب والسالب في الرشوة.
    Ghana ha acometido la tarea de luchar contra la corrupción en el sector público. UN وتتصدى غانا الآن لمشكلة الفساد في القطاع العام.
    la corrupción en el sector privado sigue siendo un asunto que en gran medida no se ha examinado. UN وما زال الفساد في القطاع الخاص يمثل موضوعا غير مستكشف إلى حد بعيد.
    Estas comprenden la evaluación de la corrupción en el sector privado o la de tipologías como la malversación y la corrupción en gran escala, que no se abordan en las encuestas de muestreo tradicionales. UN وهي تشمل تقييم الفساد في القطاع الخاص أو تقييم تلك الأشكال مثل الاختلاس والفساد في أرفع المستويات والتي
    El Grupo decidió que su siguiente reunión se centraría en el fomento de la sensibilización y la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Algunos altos funcionarios informaron de que la principal prioridad del Gobierno es prevenir y combatir la corrupción en el sector privado. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    :: Prevención de la corrupción en el sector privado con inclusión de códigos de conducta y otras medidas. UN :: سبل الوقاية من الفساد في القطاع الخاص، بما يشمل مدونات قواعد السلوك وغيرها من التدابير.
    la corrupción en el sector privado, particularmente en las actividades económicas, financieras o comerciales, debe abordarse dentro de un contexto más amplio. UN ويجب معالجة الفساد في القطاع الخاص، لا سيما في الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية، في سياق أوسع.
    :: Asegurar que se sigan dedicando recursos y capacidad para hacer frente a la corrupción en el sector privado. UN :: ضمان مواصلة تكريس الموارد والقدرات لمعالجة الفساد في القطاع الخاص.
    Durante el período sobre el que se informa, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad apoyó al Gobierno para reducir la corrupción en el sector de la seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت القوة الدولية الدعم إلى الحكومة للحد من الفساد في القطاع الأمني.
    la corrupción en el sector público puede darse en el gobierno, la administración, el poder legislativo y el poder judicial. UN ويمكن أن يقع الفساد في القطاع العام أي في دوائر الحكومة والإدارة والهيئة التشريعية والهيئة القضائية.
    El barómetro se elaboró para complementar las opiniones de los expertos sobre la corrupción del sector público que se reflejan en el índice de percepción de la corrupción. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    La oradora insiste en que es posible contar con una judicatura independiente y transparente, inclusive en el caso de los Estados miembros con problemas de corrupción en el sector público. UN وأكدت إمكانية وجود قضاء مستقل وشفاف، ويشمل ذلك حتى في الدول الأعضاء التي تكافح الفساد في القطاع العام.
    Penalización de los actos de corrupción cometidos en el sector privado UN تجريم الفساد في القطاع الخاص()
    Los tipos de corrupción en las relaciones entre empresas del sector privado siguen en gran medida sin estudiar, salvo en el caso de algunas formas elementales de corrupción en ese sector, como la apropiación indebida de bienes por personal de las empresas. UN وما زالت أشكال الفساد في مجال العلاقة بين القطاعين الخاص والعام غير مستكشفة إلى حد بعيد، باستثناء بعض الأشكال البدائية من الفساد في القطاع الخاص، مثل حالات الاختلاس من جانب موظفي الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more