"الفقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • pérdida
        
    • pérdidas
        
    • perdida
        
    Ello obedece, en parte, a la pérdida de la competitividad inducida por unas políticas cambiarias encaminadas a luchar contra la inflación. UN ويرجع ذلك جزئيا الى الفقد في القدرة على المنافسة الذي صاحب سياسات أسعار الصرف الرامية الى السيطرة على التضخم.
    pérdida o pérdida total del uso UN الفقد أو الفقد التام للاستخدام
    Así pues, la principal cuestión es saber si el Estado sucesor tiene la obligación de conceder su nacionalidad a todas las personas afectadas por esa pérdida. UN وهكذا، يصبح السؤال الرئيسي هو ما إذا كانت الدولة الخَلف تلتزم بمنح جنسيتها لجميع اﻷفراد الذين تأثروا بهذا الفقد.
    El reembolso no se aplicaría a las pérdidas o daños por negligencia grave o intencional. UN وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد.
    En el anexo B, sección 6, pérdidas o daños, el párrafo 18 debe decir: UN يصبح نص الفقرة ١٨ من الفرع ٦، الفقد أو التلف، من المرفق باء على النحو التالي:
    pérdida o pérdida total del uso Monto UN الفقد أو الفقد التام للاستخدام المبلغ
    La experiencia de la pérdida puede transformarse en comprensión y compasión. UN ويمكن أن تتحول تجربة الفقد إلى فهم وتعاطف.
    Según la experiencia de varias delegaciones, cuando las Naciones Unidas se encargan del transporte, la Organización sólo asume la responsabilidad en caso de pérdida total. UN وأفادت عدة وفود بأن تجربتها تبين أنه حينما تقوم اﻷمم المتحدة بترتيبات النقل، فإنها تغطي الفقد الكامل فقط.
    Todas las computadoras de la Convención están aseguradas contra pérdida o daños. UN وجميع الحواسيب التي تستخدمها الاتفاقية مؤمن عليها إزاء الفقد أو التلف.
    También se les advierte acerca de las consecuencias de su eventual responsabilidad de la pérdida o el daño de esos bienes. UN كما يجري تنبيههم أيضا إلى العواقب في حالة إذا ما وجد أنهم مسؤولون عن الفقد أو التلف.
    Cualquier referencia al Oriente Medio debe incluir la gran pérdida que sufrió Siria y el mundo con el fallecimiento del Presidente Hafez Al - Assad, que durante tanto tiempo sirvió a su país. UN وأي ذكر للشرق الأوسط لا بد، بالطبع من أن يشمل الإشارة إلى الفقد الكبير الذي منيت به سورية والعالم عموما برحيل الرئيس السوري حافظ الأسد بعد خدمة طويلة.
    Ese informe cuantificó la pérdida de petróleo de ese yacimiento en 708 millones de barriles de petróleo crudo. UN وقدر هذا التقرير كمية الفقد النفطي في هذا المكمن بما يعادل 708 ملايين من براميل النفط الخام.
    En consecuencia, el Grupo pidió pruebas de la pérdida sufrida por cada persona a cargo y de la causa de la pérdida. UN وعلى ذلك، طلب الفريق أدلة على فقد كل شخص معال لهذا الدعم وسبب هذا الفقد.
    Además, tampoco demostró que poseyera el efectivo declarado y no ofreció ninguna explicación sobre las circunstancias de su presunta pérdida. UN وبالمثل، فإنها لم تقدم أي دليل على ملكيتها لمبالغ سائلة ولم تقدم أي توضيح للظروف التي وقع فيها هذا الفقد المزعوم.
    El reclamante facilitó también las declaraciones de dos testigos que corroboran el hecho de la pérdida. UN وقدم صاحب المطالبة أيضا شهادتين تؤكدان الفقد.
    Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte UN مسؤولية اﻷمم المتحدة عن الفقد أو التلف خلال النقل
    :: Las tasas de reembolso de las mujeres son, en general, claramente superiores a las de los hombres, con un promedio de pérdidas inferior al 10%; UN :: ومعدلات السداد المتصلة بالنساء تزيد بوضوح عن المعدلات الخاصة بالرجال، بصورة عامة، حيث يقل متوسط معدل الفقد عن 10 في المائة؛
    27. Las pérdidas o daños sufridos durante el transporte se reembolsarán cuando el equipo de propiedad del contingente sufra daños importantes durante el transporte. UN 27 - الفقد أو التلف الذي يحدث أثناء النقل تسدَّد تكاليفه عند حدوث تلف ملموس للمعدَّات المملوكة للوحدات أثناء النقل.
    El valor de las pérdidas o daños y del reembolso se calcularán en la forma indicada anteriormente. UN وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. عام المرفقات
    Sólo para los Estados Unidos hay datos publicados sobre pérdidas que van a parar al medio ambiente durante el proceso normal de producción. UN تقتصر البيانات المنشورة عن الفقد في البيئة أثناء الإنتاج على الولايات المتحدة الأمريكية.
    27. Las pérdidas o daños sufridos durante el transporte se reembolsarán cuando el equipo de propiedad del contingente sufra daños importantes durante el transporte. UN 27 - الفقد أو التلف الذي يحدث أثناء النقل تسدَّد تكاليفه عند حدوث تلف ملموس للمعدَّات المملوكة للوحدات أثناء النقل.
    Nadie puede sobrevivir eso... Es demasiada sangre perdida. Open Subtitles لايمكن أن ينجو أحد من كل هذا الفقد الدموي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more