Podríamos considerar una autorización general para que, si dicha situación se produce de nuevo y se corrobora, el párrafo pertinente desapareciera. | UN | وقد نفكر في تفويض عام حتى تختفي الفقرة ذات الصلة في حالة نشوء حالة كهذه ثانية والتأكد منها. |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
La asistencia prestada se reseña en relación con el párrafo correspondiente del Acuerdo de Accra. | UN | ويجري وصف المساعدة المقدمة في الفقرة ذات الصلة من اتفاق أكرا. |
Los países de la Unión Europea apoyaron la inclusión del párrafo pertinente en la resolución anterior a la que ha hecho referencia. | UN | وقال ان بلدان الاتحاد اﻷوروبي أيدت ادراج الفقرة ذات الصلة في القرار السابق الذي أشار هو اليه من قبل. |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير. |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente). | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير كما وردت: |
En el párrafo pertinente de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. | UN | وفي الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
el párrafo pertinente de ese informe dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
La asistencia prestada se reseña en relación con el párrafo correspondiente del Acuerdo de Accra. | UN | وتُبحث المساعدة المقدمة في إطار الفقرة ذات الصلة من اتفاق أكرا. |
Acogemos con beneplácito el énfasis expresado en el párrafo correspondiente del proyecto de resolución sobre la justicia y la transparencia en lo referente al proceso interno de toma de decisiones de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | ونرحب بالتأكيد الذي تضعه الفقرة ذات الصلة من مشروع القرار على الإنصاف والشفافية في عملية اتخاذ القرارات الداخلية في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية. |
En ese caso, tal vez el año siguiente prescindiríamos no de toda la resolución, sino del párrafo pertinente. | UN | وفي هذه الحالة، ربما لا نفقد في العام التالي القرار بأكمله، بل الفقرة ذات الصلة. |
El pasaje pertinente de la sentencia dice lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ذات الصلة من نص الحكم على ما يلي: |
Los párrafos pertinentes de ese informe dicen lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة ذات الصلة من التقرير على ما يلي: |
La disposición pertinente del artículo 78 dice así: | UN | تنص الفقرة ذات الصلة من المادة 78 على ما يلي: |
párrafo correspon-diente del presente informe | UN | الفقرة ذات الصلة من هذا التقرير |
En octubre de 1994, el Secretario General de las Naciones Unidas nos invitó a conversar personalmente en su carta de 10 de octubre de 1994, cuyo párrafo pertinente dice lo siguiente: | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، دعانا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى إجراء محادثات مباشرة في رسالته المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة: |