"الفقر وفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza y
        
    • pobreza y el
        
    443. Al Comité le preocupa hondamente la debilidad de la estructura familiar y de la unidad familiar como consecuencia de la pobreza y del VIH/SIDA. UN 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز.
    Sin embargo, esta red familiar de apoyo se ha visto considerablemente debilitada por la pobreza y el VIH/SIDA. UN على أن حالة الأسرة الموسّعة قد ساءت إلى حد كبير بفعل الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La relación entre la pobreza y el VIH/SIDA UN العلاقة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز
    la pobreza y el VIH/SIDA son una combinación letal. UN إن الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركيبة قاتلة.
    Con excesiva frecuencia, la pobreza y el VIH/SIDA tienen rostro de mujer. UN 7 - ذلك أن للمرأة إطلالة في معظم الأحيان في الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    la pobreza y el VIH/SIDA forman un círculo vicioso. UN يشكل الفقر وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز دائرة مفرغة.
    De hecho, las experiencias regionales indican que hay una relación directa entre las poblaciones que viven en la pobreza y el VIH/SIDA; estos dos factores se refuerzan mutuamente de manera negativa, aumentando la pobreza y causando un aumento de la transmisión del virus. UN والواقع أن التجارب الإقليمية تدل على وجود علاقة مباشرة بين الفقر وفيروس ومرض الإيدز، وأنهما عاملان يؤثر أحدهما في الآخر بصورة سلبية فيزيد أحدهما الفقر ويستتبع ثانيهما زيادة انتقال الفيروس.
    Aunque el resto de las cuestiones se quedan muy atrás, casi dos tercios de los encuestados también mencionaron la delincuencia, y casi un 50% la pobreza y el VIH/SIDA. UN ومع أن جميع القضايا الأخرى تأتي في نهاية القائمة، إلا أن ثلثيّ السكان ذكروا الجريمة أيضاً، وتحدث أقل من النصف عن الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Manifestó preocupación por la pobreza y el VIH/SIDA. UN وأعربت عن شواغل بشأن الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    77. Los efectos de la pobreza y del VIH/SIDA han hecho aumentar el número de hogares encabezados por niños. UN 77 - وأردف أن آثار الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أدت إلى زيادة عدد الأسر المعيشية التي يعولها أطفال.
    En dicho documento se hace hincapié en la interdependencia entre la pobreza y el VIH, como causa y como efecto, y se destaca la función que la estrategia de mitigación de la pobreza puede desempeñar como vía para emprender una labor eficaz encaminada a reducir la propagación del VIH y sus consecuencias. UN وتؤكد الوثيقة ترابط الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية، كسبب ونتيجة على حد سواء وتسلط الضوء على الدور الذي يمكن أن تلعبه استراتيجيات تخفيض الفقر كمداخل لعمل فعال للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومن أثره.
    Sin embargo, lo más importante y que subrayaron los funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo es la necesidad de explorar el vínculo existente entre la pobreza y el VIH/SIDA en el contexto de Kenya a fin de poder preparar estrategias apropiadas para luchar contra la epidemia. UN غير أن اﻷهم من ذلك، كما أكد مسؤول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو وجوب استكشاف الصلة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في السياق الكيني حتى يتسنى تصميم استراتيجيات ملائمة لمكافحة هذا الوباء.
    La Ministra de Salud de Botswana destacó las relaciones entre la pobreza y el VIH/SIDA en África. UN 104 - وسلطت وزيرة الصحة في بوتسوانا الأضواء على العلاقة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أفريقيا.
    La Ministra de Salud de Botswana destacó las relaciones entre la pobreza y el VIH/SIDA en África. UN 104 - وسلطت وزيرة الصحة في بوتسوانا الأضواء على العلاقة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أفريقيا.
    Quiero recordar también la Declaración del Milenio, de 2000, que giraba en torno a la lucha contra la pobreza y el VIH/SIDA, la garantía del desarrollo sostenible y el establecimiento de una asociación común para el desarrollo. UN أود أيضا الإشارة إلى إعلان الألفية لعام 2000، الذي يرتكـز على مكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة التنمية المستدامة وصوغ شراكة مشتركة من أجل التنمية.
    Por eso, si los gobiernos africanos reafirman su voluntad política y sus compromisos en relación con la buena gobernanza, la lucha contra la pobreza y contra el VIH/SIDA, deberían poder invertir la tendencia. UN وهذا هو السبب في إمكانية عكس هذا الاتجاه، وذلك بقيام الحكومات الأفريقية بإعادة تأكيد إرادتها السياسية والتزامها برشاد الحكم وبمكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La comunidad internacional posee la capacidad y los recursos necesarios para luchar contra la pobreza y el VIH/SIDA; solo falta voluntad política. UN وفيما يملك المجتمع الدولي القدرة والموارد على مكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلا أن الشيء الوحيد الذي لا يتوافر هو الإرادة السياسية.
    la pobreza y el VIH/SIDA han contribuido a que muchas familias se rompan, con el consiguiente incremento de hogares monoparentales o encabezados por personas mayores. UN وقد أسهم الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في تفكك العديد من الأسر، إلى جانب زيادة عدد الأسر المعيشية التي يعيلها فرد واحد أو شخص مسن.
    ii) la pobreza y el VIH/SIDA constituyen una carga para el Estado Parte que no puede hacer frente a unas necesidades que crecen a un ritmo acelerado. UN `2` الضغوط المفروضة على الدولة الطرف بسبب الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتلبية الاحتياجات السريعة التزايد .
    a) Este sistema de apoyo de la familia extensa se ha venido abajo a causa del deterioro de la situación económica, la pobreza y el VIH/SIDA. UN (أ) انحل نظام دعم الأسرة الموسّعة هذا بسبب تدهور الحالة الاقتصادية وبسبب الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more