"الفلسفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • filosofía
        
    • Filosofal
        
    • la doctrina
        
    • filosofar
        
    • filosofia
        
    • filosofías
        
    • idea
        
    • tesis
        
    • teoría
        
    • filósofos
        
    • filosófico
        
    Enseñó filosofía en el Jagannath University College, Dhaka, a principios del decenio de 1950. UN قام بتدريس الفلسفة في كلية جامعة جاغاناث، في داكا في أوائل الخمسينات.
    • Bachiller en filosofía y Letras por la Universidad de Lovaina: 1968. UN ● حصل على إجازة الفلسفة واﻵداب من جامعة لوفانيوم، ١٩٦٨.
    Los problemas pendientes deben resolverse buscando denominadores comunes, que sean compatibles con la filosofía general del proyecto de texto. UN ويجب حل المشاكل المتبقية عن طريق البحث عن قاسم مشترك، يتفق مع الفلسفة العامة لمشروع النص.
    La educación mediante el deporte es sólo la mitad de la filosofía olímpica; es también educación mediante la cultura. UN ويمثل التعليم من خلال الرياضة مجرد نصف الفلسفة اﻷوليمبية؛ ﻷن التعليم يتحقق من خلال الثقافة أيضا.
    Incluso una filosofía utilitaria tendría problemas para considerar el consumo como un fin o como objetivo de la vida. UN بل إن الفلسفة النفعية بنفسها ستجد صعوبات في اعتبار الاستهلاك هدفا أو مقصدا من مقاصد الحياة.
    La respuesta correcta a esta cuestión, como otras muchas respuestas en filosofía y en política, tiene una historia muy larga. UN والرد الصحيح على هذا السؤال، شأنه شأن ردود كثيرة صحيحة في الفلسفة أو السياسة، له تاريخ طويل.
    Ninguna filosofía, religión ni credo puede permitir la muerte de víctimas inocentes ni la destrucción de bienes valiosos. UN فلا تسمح الفلسفة ولا الدين ولا العقيدة بأن تزهق أرواح الأبرياء وبأن تدمر الممتلكات القيّمة.
    La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Gautama Buddha impartió su primer sermón en Sarnath, un eminente centro de la filosofía india, tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya. UN وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا.
    Licenciada en Letras Modernas, Facultad de filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba (Argentina) UN الإجازة في الآداب العصرية، كلية الفلسفة والعلوم الإنسانية، الجامعة الوطنية لقرطبة، الأرجنتين
    El CEO de Google, Eric Schmidt, es un practicante de esta filosofía. TED الرئيس التنفيذي لجوحل إريك شميت هو ممارس عملي لهذه الفلسفة.
    Cuando me gradué en la universidad, no podía decidirme entre dos carreras, filosofía y abogacía. TED عندما تخرجت من الكلية، لم أستطع حسم أمري بين مهنتين، الفلسفة أو القانون.
    que han atraído mucha atención recientemente y que pienso que encarnan esta filosofía. Estos ejemplos hacen uso del control remoto del Nintendo Wii. TED لاقتا الكثير من الاهتمام مؤخرا والتي أعتقد أنها تجسد هذه الفلسفة وهي في الواقع تستخدم جهاز التحكم بلعبة ننتندو وي
    Tenemos que redescubrir la filosofía africana, las perspectivas africanas, la historia africana. TED علينا إعادة اكتشاف الفلسفة الأفريقية. ووجهات النظر الأفريقية والتاريخ الأفريقي.
    El mundo de Herbert también incluye una rica red de filosofía y religión. TED وينطوي بناءُ عالم هربرت أيضًا على شبكة غنية من الفلسفة والدين.
    La filosofía aquí, en el convento de la Magdalena, es muy simple. Open Subtitles إن الفلسفة التي تدعمنا في حرم ماغدلين المقدس بسيطةٌ جداً:
    "Pero un hombre como ese que tendrá que hablar de temas como ciencia y filosofía, de los cuales una mujer como yo no tiene conocimiento. Open Subtitles لكن رجل مثل هذا عليه أن يتحدث عن مواضيع معينة مثل العلوم و الفلسفة ,أشياء لا يمكن أن تعرفها امرأة مثلي
    Ojalá pudiera volver a la escuela, y obtener mi doctorado en filosofía. Open Subtitles أتمنى لو أستطبع العودة إلى المدرسة للحصول على دكتوراة الفلسفة
    El STO propugna un filosofía religiosa monoteista. Open Subtitles انهم يتبنو الفلسفة التوحيدية كفلسفة دينية
    He oído que estás muy pero que muy interesado en todo lo relacionado con la Piedra Filosofal. Open Subtitles سمعـت إشـاعـة بأن لـديكـما اهـتماماً كبيراً بحجر الفلسفة
    Aunque parece que se está produciendo un proceso de convergencia, persisten en muchas esferas diferencias bastante apreciables respecto de la doctrina y la normativa aplicables. UN ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة.
    Pero entonces no viniste a filosofar, ¿no? Vienes aquí por respuestas. Open Subtitles لكنك لم تأتي هنا لتسمعي محاضرة في الفلسفة لقد أتيتي هنا طلبا للإجابات
    Y por tanto, Tranio, por el tiempo que estudie Virtud, y esa parte de la filosofia Open Subtitles وبالتالي ، ترانيو ، للمرة سأدرس الفضيلة ، وهذا الجزء من الفلسفة
    Personalmente pienso que el problema de la seguridad internacional quizá rebase lo estipulado en cada una de esas filosofías. UN وأنا أعتقد أنه قد تكون هناك أبعاد لمشكلة الأمن لدولي تتخطى الحلم الذي تنطوي عليه هذه الفلسفة أو تلك.
    La idea en que se basaba la propuesta no estaba clara y debería reexaminarse. UN وإن الفلسفة الكامنة وراء الاقتراح ليست واضحة وينبغي اعادة النظر فيها.
    Posteriormente preparó una tesis para el doctorado en filosofía en la Universidad de Oxford. UN ثم التحق بجامعة أوكسفورد لنيل شهادة الدكتوراه في الفلسفة.
    El proyecto de código penal iraquí muestra claramente la teoría correctiva y educativa en que se basa su texto y da un ejemplo de la filosofía en que cree la legislatura iraquí. UN إن مشروع قانون العقوبات العراقي يؤكد النظرية اﻹصلاحية والتربوية لهذا التشريع، وهي الفلسفة التي يؤمن بها المشرع العراقي.
    Os digo que son los pecados que todos los días cometen en la universidad esos filósofos corruptos de nuestra ciudad. Open Subtitles ،أنا أقول لكم إنها الذنوب التي تُرتكب كُل ،يوم في الجامعة الفلسفة المُلحدة التي تفسد .مدينتنا
    Voy a mostrarles un juguete en el que estuve trabajando, del que realmente pienso más que nada como un juguete filosófico. TED سأريكم اليوم لعبة كنت أعمل عليها، أعتقد حقاً أنها لعبة الفلسفة أكثر من إي شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more