"القائمة الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la lista
        
    • lista que figura
        
    • recogidas
        
    • lista de
        
    • contenidos
        
    • enumerados
        
    • estipulados
        
    • la que figura
        
    • lista incluida
        
    • enumeran
        
    • lista contenida
        
    • lista que figuraba
        
    Sin embargo, debería añadirse el derecho de la competencia en la lista de ese capítulo. UN غير أن قانون المنافسة ينبغي أن يضاف الى القائمة الواردة في ذلك الفصل.
    Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    También se expresó la opinión de que la confiscación o el embargo preventivo de los productos de un delito podrían incluirse en la lista contenida en el párrafo. UN كما ذهب رأي إلى أنه يجوز أن تدرج في القائمة الواردة في الفقرة مصادرة وتجميد ما تولده الجرائم من إيرادات.
    Si bien algunas delegaciones prefirieron esta versión más breve, otras delegaciones consideraron que la lista que figura en la propuesta original era útil. UN وبينما فضلت بعض الوفود هذه الصيغة الموجزة، ارتأت وفود أخرى أن القائمة الواردة في المقترح اﻷول مفيدة.
    Opción 1. El GTE-PK convino en que podrían utilizarse las directrices recogidas en la decisión 15/CMP.1. UN الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1.
    Se sugirió que se perfeccionara la lista que figuraba en el párrafo 2 del artículo 51 sobre la base de los instrumentos vigentes. UN واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة.
    Se sugirió que se perfeccionara la lista que figuraba en el párrafo 2 del artículo 51 sobre la base de los instrumentos vigentes. UN واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة.
    la lista que figura infra abarca las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que respondieron al cuestionario. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان.
    Se opinó que en el párrafo 85 se debía aclarar que la lista incluida en él tenía una finalidad únicamente ilustrativa. UN واقترح أن تبين الفقرة ٨٥ أن القائمة الواردة فيها إنما وردت على سبيل المثال ليس إلا.
    Se opinó que en el párrafo 85 se debía aclarar que la lista incluida en él tenía una finalidad únicamente ilustrativa. UN واقترح أن تبين الفقرة ٨٥ أن القائمة الواردة فيها إنما وردت على سبيل المثال ليس إلا.
    La Sra. Medina Quiroga, que se ha remitido a la Constitución, estima que la lista de los derechos que se enuncian en ella no es tan completa como la que figura en el Pacto. UN وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد.
    Tomando nota de que las Partes de que se trata han aceptado su inclusión en la lista del anexo I de la Convención, UN وإذ يلاحظ أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على إدراج أسمائها في القائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية،
    Modifíquese el segundo punto de la lista que figura en el párrafo 2, a fin de que diga: UN يُعدل البند الثاني في القائمة الواردة في الفقرة ٢ على النحو التالي:
    la lista que figura a continuación no indica un orden de prioridades. UN ولا تشير القائمة الواردة أدناه إلى أي أولوية.
    Opción 1. El GTE-PK convino en que podrían utilizarse las directrices recogidas en la decisión 15/CMP.1. UN الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1.
    En esa resolución, la Asamblea reafirmó que el período extraordinario de sesiones se llevaría a cabo sobre la base del Programa de Acción y respetándolo cabalmente, y que no tendría por objeto renegociar los acuerdos contenidos en él. UN وفي ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أن الدورة الاستثنائية ستُجرى على أساس برنامج العمل وستتقيد به تماما، ولن تكون فيها إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة فيه.
    En breve se describirá en un documento separado el estado actual de la respuesta dada por los miembros del Comité Permanente entre Organismos y sus asociados a la situación de desplazamiento interno existente en cada uno de los países anteriormente enumerados. UN وستتاح قريبا ورقة مستقلة تصف حالة استجابة أعضاء اللجنة الدائمة وشركائهم لأوضاع السكان المشردين داخليا في كل بلد أدرج في القائمة الواردة أعلاه.
    4. Cumplimiento de los compromisos ya estipulados en el párrafo 1 del artículo 4. UN ٤- مواصلة السير قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    La Sala de Apelaciones ha determinado que la lista del artículo 3 del Estatuto no es exhaustiva y que el Tribunal Internacional tiene competencia sobre las violaciones de las leyes o usos de la guerra en general, aparte de las que se enumeran expresamente en el citado artículo. UN وقد قررت دائرة الاستئناف أن القائمة الواردة في المادة ٣ ليست حصرية، وأن المحكمة الدولية لها الاختصاص بشأن انتهاكات قوانين وأعراف الحرب باﻹضافة إلى الانتهاكات المنصوص عليها صراحة في المادة ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more