"القابلة للقياس" - Translation from Arabic to Spanish

    • mensurables
        
    • cuantificables
        
    • medibles
        
    • cuantificados
        
    • que pueden medirse
        
    • mesurables
        
    • cuantificable
        
    • mensurable
        
    • evaluables
        
    • cuantitativos
        
    • fáciles de medir
        
    Metas y resultados previstos y mensurables en cada área prioritaria. Actividades UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    La conceptualización y la formulación iniciales de un proyecto deberían facilitar la especificación de las cuestiones que habrá que abordar y los resultados mensurables que puedan lograrse; UN وينبغي أن ييسر التصور اﻷولي للمشروع وصياغته تحديد القضايا التي سيُتصدى لها والنتائج القابلة للقياس الممكن تحقيقها؛
    Se acogió con especial satisfacción la importancia dada en la exposición del Administrador a la gestión basada en los resultados y a los indicadores mensurables de la actuación. UN وقد لقي التركيز في بيان مدير البرنامج على اﻹدارة التي تعتمد النتائج أساسا لها ومؤشرات اﻷداء القابلة للقياس ترحيبا خاصا.
    :: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales UN :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية
    Debía establecerse un cierto número de metas cuantificables en áreas de desarrollo específicas que pudieran ser evaluadas al final del Decenio. UN وينبغي تحديد عدد معين من اﻷهداف القابلة للقياس كميﱠا في مجالات انمائية محددة، وتقييمها في نهاية العقد.
    Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    - Criterios relativos a los beneficios reales, mensurables y a largo plazo UN ● معايير الفوائد الحقيقية القابلة للقياس وطويلة اﻷجل ٧٣- التصديق
    Reconocer el valor de los indicadores y objetivos mensurables como medidas del éxito o fracaso; y UN والتسليم بأهمية المؤشرات القابلة للقياس والأهداف بصفتها معايير للنجاح أو الإخفاق.
    Considera que la Organización debe mejorar su prestación de servicios y sus resultados mensurables con el fin de potenciar su imagen internacional y lograr sus objetivos. UN وترى أنه ينبغي للمنظمة أن تحسّن تقديم خدماتها ونواتجها القابلة للقياس من أجل تعزيز صورتها الدولية وبلوغ أهدافها.
    Se ha sostenido también que en la contratación pública de servicios mensurables en productos materiales podrían emplearse métodos de selección rigurosos y objetivos, en vez de métodos cualitativos y negociados. UN وأُشير أيضا إلى أن اشتراء الخدمات القابلة للقياس بالاستناد إلى النواتج المادية يمكن أن يستخدم أساليب انتقاء صارمة وموضوعية بدلا من استخدام أساليب نوعية ومتفاوض عليها.
    Aún no hay acuerdo universal sobre los elementos mensurables de los sistemas de salud. UN وليس هناك حتى الآن أي اتفاق عالمي على الأبعاد القابلة للقياس في أداء النظم الصحية.
    Sin embargo, la Comisión observa que no se han cuantificado todos los indicadores de progreso mensurables. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مؤشرات الأداء القابلة للقياس لم تقيم كلها كميا.
    Resultados de proyectos previstos que no son específicos, mensurables UN نتائج المشاريع المقررة غير المحددة وغير القابلة للقياس والتحقيق
    Los proyectos fueron seleccionados sobre la base de los resultados cuantificables y la etapa de ejecución. UN والمشاريع المبرزة معالمها مختارة على أساس النتائج القابلة للقياس ودرجة الاستكمال.
    - costos evitados más ganancias cuantificables UN ● التكاليف المتجنبة باﻹضافة إلى المنافع القابلة للقياس
    Pese los problemas señalados la tasa total de actividades cuantificables que ejecutó la UNCTAD fue de un 84%. UN وعلى الرغم من المشاكل المذكورة أعلاه، سجل اﻷونكتاد معدلا عاما لتنفيذ اﻷنشطة القابلة للقياس الكمي بلغ ٤٨ في المائة.
    La mayoría de los recursos del Departamento se destinó a productos cuantificables. UN وخُصص الجزء اﻷكبر من موارد اﻹدارة لتحقيق النواتج القابلة للقياس الكمي.
    Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    Por lo tanto, Tailandia está a favor de que haya más financiación para el Equipo Especial, pero es algo que debería basarse en sus resultados y contribuciones medibles. UN لذلك، تنادي تايلند بتوفير تمويل أكبر لفرقة العمل، لكن هذا ينبغي أن يكون مرهونا بالنتائج والمساهمات القابلة للقياس.
    La característica distintiva de los productos cuantificables es que aparecen descritos y cuantificados claramente en el presupuesto por programas y, por lo tanto, se puede supervisar su obtención sin ambigüedades. UN والسمة المميزة للنواتج القابلة للقياس الكمي تتمثل في أن الميزانية البرنامجية تتضمن وصفا وقياسا لها بصورة واضحة، بحيث يمكن رصد تنفيذها بشكل لا لبس فيه.
    A efectos de entender mejor la biodiversidad pelágica y su función en los océanos, es preciso formular métodos para el estudio de grandes volúmenes de agua, preferentemente en escalas de tiempo acordes con la variación de los parámetros físicos que pueden medirse utilizando instrumental oceanográfico. UN ولزيادة فهم التنوع الاحيائي في المحيطات وتأثيره فيها، يتعين استحداث أساليب لمراقبة الكميات الكبيرة من المياه، ويفضل أن تؤخذ العينات في مواعيد تتزامن مع التغيرات التي تطرأ على البرامترات المادية القابلة للقياس بالأجهزة الأوقيانوغرافية.
    Esos instrumentos deben comprender diversos parámetros financieros, las necesidades mesurables de derechos humanos y los objetivos de reducción de la pobreza, centrados particularmente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب أن تجمع تلك الأدوات بين البارامترات المالية والاحتياجات القابلة للقياس في مجال حقوق الإنسان وأهداف الحد من الفقر، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    De hecho, muchos estudios llegan a la conclusión de que el efecto cuantificable más importante del Acuerdo serán sus repercusiones sobre el conjunto del comercio mundial y sobre el ingreso o bienestar. UN وفي واقع اﻷمر، استنتجت دراسات كثيرة أن أهم اﻵثار القابلة للقياس لاتفاق جولة اوروغواي هو أثره على التجارة العالمية الشاملة والدخل أو الرفاهية.
    Es tomar un riesgo, porque se sacrifica la máxima protección que da el desempeño individual objetivamente mensurable. TED وهو المخاطرة، لأنكم تضحون بالحماية القصوى الذي تمنحه لكم فعاليتكم الفردية القابلة للقياس بموضوعية.
    A continuación se indican los objetivos evaluables y supervisables establecidos en el décimo plan y que guardan una relación directa con el empoderamiento de la mujer: UN 72 - وفيما يلي الأهداف القابلة للقياس/الرصد التي وُضعَت في الخطة الخمسية العاشرة والتي لها أثر مباشر على تمكين المرأة:
    En relación con el segundo tema, el PNUD ha venido trabajando en un marco integrado de resultados y recursos, que incluye recursos financieros y humanos, y resultados cuantitativos mesurables y resultados cualitativos tangibles. UN وبخصوص المسألة الثانية، لم ينفك البرنامج الإنمائي يعمل على وضع إطار متكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية والنتائج الكمية القابلة للقياس والنتائج النوعية الملموسة.
    Se consideró en general que la protección del niño requiere indicadores más fáciles de medir para evaluar las contribuciones del UNICEF en este campo. UN وأعرب كثيرون عن شعورهم بأن الأولوية المتعلقة بحماية الأطفال تتطلب مزيدا من المؤشرات القابلة للقياس لتقييم إسهامات اليونيسيف في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more