"القانوني العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • jurídico general
        
    • NORMATIVO GENERAL
        
    • jurídica general
        
    • JURIDICO GENERAL
        
    • jurídico de
        
    • legal general
        
    • obligatorio
        
    • general del derecho
        
    • jurídicas generales
        
    Así pues, el régimen jurídico general que se aplica desde 1939 a la exportación de armamentos es la prohibición. UN وبذلك، أصبح النظام القانوني العام الذي يطبق اعتبارا من عام 1939 على تصدير الأسلحة هو الحظر.
    El Consejero jurídico general preside el Comité. UN ويتولى المستشار القانوني العام رئاسة اللجنة.
    El derecho internacional aplicable y el derecho interno son parte del mismo ordenamiento jurídico general, cuyo funcionamiento es simultáneo. UN ويشكل القانون الدولي والقانون المحلي الساريان جزءاً من ذات النظام القانوني العام الساري في نفس الوقت.
    III. MARCO NORMATIVO GENERAL DE PROTECCION A LOS DERECHOS HUMANOS 39 - 49 9 UN ثالثا - اﻹطار القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان ٩٣ - ٩٤ ٨
    Nº 31. La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto 270 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 223
    Además, los posibles Estados partes tendrían de esta manera una visión clara del marco jurídico general en el cual actuaría la corte. UN ومن شأنه أيضا أن يمكن الدول اﻷطراف المحتملة من أن تفهم بصورة واضحة اﻹطار القانوني العام الذي ستعمل فيه المحكمة.
    El incidente era parte del contexto jurídico general relativo a las prerrogativas y las inmunidades diplomáticas. UN واعتبر الحادثة جزءا من السياق القانوني العام المتعلق بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    1.3 Marco jurídico general de la protección de los derechos jurídicos UN اﻹطار القانوني العام الذي توفر فيه الحماية للحقوق القانونية
    Marco jurídico general dentro del cual se protegen los derechos humanos UN اﻹطار القانوني العام الذي تكفل ضمنه الحماية لحقوق اﻹنسان
    El objetivo de este módulo es facilitar el conocimiento del marco jurídico general del país en que operan los contables profesionales. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو الاطلاع على اﻹطار القانوني العام للدولة الذي يعمل فيه المحاسب المهني.
    El derecho a una nacionalidad es tan fundamental que justifica una excepción al principio jurídico general de la no retroactividad. UN وأضاف أن الحق في الجنسية من الأهمية بمكان حيث أنه يسوغ الخروج عن المبدأ القانوني العام المتعلق باللارجعية.
    proporcionaba el marco jurídico general para el estudio de las cuestiones relativas a los océanos y los mares. UN القانوني العام للنظر في مسائل المحيطات والبحار.
    C. Marco jurídico general en virtud del cual se protegen los derechos humanos UN الإطار القانوني العام الذي تتم فيه حماية حقوق الإنسان
    Marco jurídico general de protección de los derechos humanos UN الاطار القانوني العام الواجب التطبيق على حماية حقوق الإنسان
    III. MARCO NORMATIVO GENERAL DE PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS 53 - 108 11 UN ثالثاً - اﻹطار القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان ٣٥ - ٨٠١ ٢١
    III. MARCO NORMATIVO GENERAL DE PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS 57 - 77 10 UN ثالثا - النظام القانوني العام الذي يكفل حماية حقوق اﻹنسان ٧٥-٧٧ ١١
    B. Marco NORMATIVO GENERAL de protección de los derechos humanos 11 - 37 6 UN باء - اﻹطار القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان ١١ - ٧٣ ٦
    Nº 31. La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto 290 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 245
    Esta exigencia es un componente esencial y decisivo de la obligación jurídica general de los Estados partes de aplicar la Convención. UN ويعد ذلك الشرط عنصراً أساسياً وحاسماً في الالتزام القانوني العام الذي يقع على عاتق الدولة الطرف بتنفيذ الاتفاقية.
    Naturaleza de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto UN طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    IV. MARCO JURIDICO GENERAL DE PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS 211 - 225 36 UN رابعا - اﻹطار القانوني العام لحماية حقوق الانسان ١١٢ - ٥٢٢ ٥٣
    Esa tarea se lleva a cabo bajo la supervisión general del Asesor jurídico de la UNOPS. UN ويُضطلع بهذه الأعمال تحت الإشراف العام للمستشار القانوني العام للمكتب.
    Marco legal general para la protección de los derechos humanos UN الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان
    Los cónyuges y los hijos de los afiliados al seguro de enfermedad obligatorio están asegurados en calidad de miembros de la familia -sin cotización adicional- a menos que tengan un empleo por el que deban pagar el seguro social, o que sus ingresos superen un determinado límite. UN ويغطي نظام التأمين الصحي القانوني العام زوجات وأطفال المشتركين دون دفع اشتراكات إضافية ما لم يكونوا يضطلعون بأعمال يقتضى فيها دفع اشتراكات للتأمين الاجتماعي أو كان دخلهم يتجاوز حداً معيناً.
    52. El derecho judicial gabonés reconoce implícitamente el principio general del derecho a la autoridad de la cosa juzgada. UN ٢٥- يعترف القانون القضائي الغابوني ضمنياً بالمبدأ القانوني العام المتصل بحجة القضية المقضية.
    El Comité aprobó su observación general No. 31 sobre el artículo 2 del Pacto, relativa a la naturaleza de las obligaciones jurídicas generales contraídas por los Estados partes. UN وقد اعتمدت اللجنة تعليقها العام رقم 31 بشأن المادة 2 من العهد، فيما يتعلق بطابع الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more