"القانون التجاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho mercantil
        
    • Código de Comercio
        
    • derecho comercial
        
    • legislación comercial
        
    • legislación mercantil
        
    • CNUDMI
        
    Si bien el término se utiliza en ciertos países, el concepto de derecho mercantil no tiene sentido alguno en otros. UN ففي حين يصح مفهوم القانون التجاري في بعض البلدان فإنه لا يكون ذا صلة في بعضها اﻵخر.
    Además, la fácil consulta de la información en ese ámbito contribuirá a la armonización del derecho mercantil internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر المعلومات في هذا المجال سيساعد على مواءمة القانون التجاري الدولي.
    Esas actividades son de gran utilidad para transmitir los conocimientos especializados necesarios en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN فهذه الأنشطة تساعد كثيرا على نقل ما يلزم من دراية فنية في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Su país, en calidad de nación comercial, depende mucho del comercio y comprende que la armonización del derecho mercantil es de importancia fundamental. UN وقال إن بلده شديد الاعتماد على التجارة ، بوصفه دولة تجارية ، ويدرك أن تنسيق القانون التجاري ذو أهمية حاسمة.
    Para poder seguir preparando un balance general único, se incluyeron en el Código de Comercio algunos principios de contabilidad tributaria. UN وبغية الاستمرار في إعداد ميزانية عمومية واحدة باتت بعض معايير المحاسبة الضريبية مقبولة بموجب القانون التجاري الألماني.
    El jefe de la Subdivisión de derecho mercantil Internacional y su personal dependen directamente del Asesor Jurídico en Nueva York. UN ويقوم رئيس فرع القانون التجاري الدولي والموظفون التابعون له برفع تقاريرهم مباشرة إلى المستشار القانوني في نيويورك.
    El derecho mercantil privado está adquiriendo cada vez más importancia y es obligación de la Comisión que su labor sea más conocida. UN وقد أخذ القانون التجاري الخاص يكتسب أهمية متزايدة، ويقع على عاتق اللجنة واجب كفالة التعريف بأعمالها على نطاق أوسع.
    iv) Número de normas de derecho mercantil armonizadas producidas por la CNUDMI UN ' 4` عدد قواعد القانون التجاري المنسقة التي وضعتها الأونسيترال
    Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده.
    En cualquier caso, el derecho mercantil internacional engloba al derecho del transporte. UN وعلى أية حال، فإن القانون التجاري الدولي يتضمن قانون النقل.
    La labor de los grupos de trabajo es valiosa para determinar nuevos criterios promisorios y mejorar el régimen de derecho mercantil internacional. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    La disposición tiene por objeto facilitar la interpretación uniforme de las disposiciones de los instrumentos uniformes de derecho mercantil. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحَّد للأحكام الواردة في الصكوك الموحَّدة بشأن القانون التجاري.
    Se establecerán las necesidades de los Estados y de la comunidad mercantil internacional respecto del derecho mercantil internacional en relación con los temas escogidos. UN وفيما يتعلق بالمواضيع المختارة، سيتم التحقق من احتياجات الدول والمجتمع التجاري الدولي في مجال القانون التجاري الدولي.
    Universidad de Obafemi Awolowo, Ile-Ife, Premio anual al mejor alumno de derecho mercantil. UN جامعة أوبافيمي اولوو، ايل ـ ايف، جائزة سنوية للطالب المتفوق في القانون التجاري.
    Simposios de la Comisión de las Naciones Unidas para el derecho mercantil Internacional UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بندوات القانون التجاري الدولي
    Unidad de organización: Subdivisión de derecho mercantil Internacional UN الوحدة التنظيمية : فرع القانون التجاري الدولي
    Su delegación cree que la CNUDMI debe continuar sus actividades en lo que se refiere tanto a la armonización del derecho mercantil como a la formación y la asistencia. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة مواصلة اللجنة أنشطتها فيما يتعلق باتساق القانون التجاري والتدريب والمساعدة.
    Tal presencia es absolutamente necesaria, ya que indudablemente facilitará la armonización universal del derecho mercantil internacional. UN وأضاف أن مثل هذا الوجود ضروري للغاية حيث أنه يسهم دون شك في اتساق القانون التجاري الدولي عموما.
    Por último, pone de relieve la necesidad de lograr la plena participación de los países en desarrollo en el proceso de unificación del derecho mercantil internacional. UN وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي.
    Es probable que en breve el Código de Comercio haga una referencia a las NIA. UN والمرجح أن يدرج القانون التجاري الألماني قريباً إشارة إلى المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Traducción al español: Manual de derecho comercial internacional, volumen I: derecho comercial internacional. UN ترجمة العنوان: دليل القانون التجاري الدولي، المجلد الأول: قانون العقود الدولي.
    Las sanciones se dictan con arreglo a la legislación comercial. UN وتتم المعاقبة بموجب القانون التجاري.
    La intensificación de la actividad en todo el mundo con miras a reformar y modernizar el derecho mercantil, y la consiguiente necesidad de armonizar y unificar la legislación mercantil internacional, supone otros retos adicionales. UN وهناك تحديات إضافية ناشئة عن الزيادة المفاجئة في النشاط الدائر حول العالم بغية إصلاح وتحديث القانون التجاري وما يصاحب ذلك من الحاجة إلى مواءمة وتوحيد قوانين التجارة الدولية.
    JURISPRUDENCIA RELATIVA A LOS TEXTOS DE LA CNUDMI (SISTEMA " CLOUT " ) UN مجموعة السوابق القضائية التي تستند الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more