"القانون المتعلق بمنع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ley de prevención
        
    • ley sobre la prevención
        
    • ley relativo a la prevención
        
    • ley para prevenir
        
    • ley para la prevención
        
    • Ley relativa a la prevención
        
    • ley sobre prevención
        
    • derecho relativo a la prevención
        
    Página 5 del informe: debe omitirse la Ley de prevención de incendios y explosiones UN في الصفحة 6 من التقرير ينبغي إغفال القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات
    Ley de prevención y eliminación del blanqueo de dinero. UN القانون المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال.
    Una copia de la Ley de prevención del blanqueo de dinero figura como anexo I del presente documento. UN وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1.
    El proyecto de ley sobre la prevención de la violencia en el hogar ya se ha promulgado como ley. UN الإجابة 10 مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه أصبح الآن قانونا نافذا تماما.
    :: El blanqueo de dinero ha sido tipificado como delito severamente penado en el proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos. UN :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها.
    En relación con el contenido del Proyecto de ley para prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo, éste contempla los aspectos siguientes: UN وفيما يلي الجوانب التي يتناولها مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب:
    Se aprobaron varios reglamentos de aplicación de la ley para la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo de 2007. UN 93 - واعتُمدت عدة أنظمة تنفيذية استنادا إلى القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2007.
    :: La Ley de prevención del blanqueo de dinero también establece el procedimiento de congelación de fondos. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    Ley de prevención de incendios y explosiones, artículos 6, 19 y 20 UN المواد 6 و 19 و20 من القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات
    Ley de prevención de incendios y explosiones, artículo 42 UN المادة 42 من القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات
    Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas presta apoyo a las mujeres que trabajan voluntariamente en la prostitución así como a las víctimas de la prostitución forzada. UN ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه.
    La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Ley de prevención de la obtención de dinero con el fin de amenazar al público UN القانون المتعلق بمنع اقتناء الأموال لغرض تهديد الجمهور
    La aprobación del proyecto de ley sobre la prevención y represión de la violencia en la familia realzará en medida importante la capacidad del Gobierno para proteger a las víctimas y castigar a los culpables. UN ومن شأن اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والقضاء عليه أن يعزز إلى حد بعيد قدرة الحكومة على حماية الضحايا ومعاقبة مرتكبي العنف.
    El Comité celebra la aprobación y entrada en vigor en octubre de 2005 de la ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas. UN 24 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    El Comité celebra la aprobación y entrada en vigor en octubre de 2005 de la ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas. UN 6 - وترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه ودخوله حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    En el proyecto de ley relativo a la prevención y la represión del terrorismo, se prevé tipificar como delito el reclutamiento de terroristas en las Comoras. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    El proyecto de ley relativo a la prevención y represión del terrorismo aplicará en gran medida estas convenciones. UN وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير.
    Entre sus acciones se encuentra la revisión del Proyecto de ley para prevenir y sancionar la trata de personas. UN ومن بين الإجراءات التي اتخذها الفريق تنقيح مشروع القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    Sin embargo, observó que el problema de la discriminación y el racismo persistía y preguntó en qué etapa se encontraba la elaboración del proyecto de ley para la prevención y la eliminación de todas las formas de discriminación racial. UN ومع ذلك، لاحظت استمرار مشكلة التمييز والعنصرية واستفسرت عن حالة مشروع القانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها.
    La Ley relativa a la prevención y la represión de la corrupción y delitos conexos ya fue aprobada por la Asamblea Nacional de Transición. Su transmisión al Tribunal Constitucional sólo se ha visto demorada por la aprobación de la nueva Constitución. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية الانتقالية بالفعل القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، ولم يؤخر إحالته إلى المحكمة الدستورية غير اعتماد الدستور الجديد.
    Con respecto al proyecto ley sobre prevención y lucha contra la violencia en el hogar, pide a la delegación que describa los mecanismos previstos para su aplicación. UN وفيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بمنع العنف العائلي والسيطرة عليه، طلبت إلى الوفد تقديم وصف للآليات المتصورة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    F. El derecho relativo a la prevención del delito y la justicia penal UN واو - القانون المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more