| Fortalecer y actualizar las capacidades internacionales existentes contra las drogas precisará innovaciones y nuevos métodos. | UN | وسيحتاج تعزيز واستكمال القدرات الدولية لمكافحة المخدرات الى أساليب جديدة مبتكرة. |
| :: Mejorar las capacidades internacionales de respuesta e imposición de la ley, | UN | :: تقوية القدرات الدولية على الاستجابة وتعزيز الإنفاذ، |
| Siempre que resulte viable, las capacidades internacionales deben compartir locales con las instituciones nacionales. | UN | وكلما كان ذلك ممكنا، ينبغي إيواء القدرات الدولية في مؤسسات وطنية. |
| El informe concluye con recomendaciones dirigidas a fortalecer la capacidad internacional para la diplomacia preventiva en los próximos cinco años. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بمواصلة تعزيز القدرات الدولية في مجال الدبلوماسية الوقائية على مدى الخمس سنوات المقبلة. |
| :: Fomento de la capacidad internacional en materia de ciencia y tecnología. Se iniciarán varios programas de fomento de la capacidad con diversos asociados. | UN | :: بناء القدرات الدولية في العلوم والتكنولوجيا: سوف يجري إطلاق عدة برامج لبناء القدرات بالتعاون مع مختلف الشركاء. |
| Se presentaron también en la Conferencia ponencias sobre las necesidades de los usuarios finales que trabajan en la ordenación de los recursos hídricos y sobre las iniciativas de cooperación y fomento de capacidad a nivel internacional y regional requeridas para la ejecución satisfactoria de programas de crecimiento sostenible en los países en desarrollo. | UN | وتضمّن المؤتمر عروضا عن احتياجات المستخدمين النهائيين المعنيين بإدارة موارد المياه، وكذلك عن تدابير التعاون وبناء القدرات الدولية والإقليمية اللازمة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية بنجاح. |
| Hacer que las capacidades internacionales compartan locales con las instituciones nacionales | UN | وضع القدرات الدولية في مواقع مشتركة مع المؤسسات الوطنية |
| E. Coordinación de las capacidades internacionales y nacionales | UN | تنسيق القدرات الدولية والوطنية |
| Las organizaciones regionales son fundamentales para vincular las capacidades internacionales a las necesidades particulares de los distintos países y para facilitar las prácticas eficaces de alerta temprana entre países vecinos; | UN | وتتسم المنظمات اﻹقليمية بأهمية حاسمة لربط القدرات الدولية بالاحتياجات المحددة للبلدان المنفردة وفي تيسير ممارسات اﻹنذار المبكر الفعالة فيما بين البلدان المجاورة؛ |
| iii) fortalecimiento de las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
| iii) fortalecimiento de las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso; | UN | `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛ |
| Para mejorar las capacidades internacionales de investigación de tales incidentes, un Estado Parte debería pedir directamente a otros Estados Partes apoyo para la gestión del brote epidémico, así como llevar a cabo una investigación antes de la intervención del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | رغبة في تدعيم القدرات الدولية على التحقيق في هذه الأحداث، ينبغي لدولة طرف أن تطلب مباشرة من الدول الأطراف الأخرى دعماً في معالجة التفشي فضلاً عن إجراء تحقيق قبل مشاركة مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
| Tema 6 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer las capacidades internacionales de respuesta, investigación y mitigación de efectos con respecto a los casos de supuesta utilización de armas biológicas o toxínicas o a los brotes de enfermedades de carácter sospechoso. | UN | البند 6 من جدول الأعمال: النظر في تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها. |
| El estado de preparación nacional contribuye a la capacidad internacional de respuesta. | UN | يساهم التأهب الوطني في القدرات الدولية الكشف |
| Uno de los principales objetivos es fortalecer la capacidad internacional de reacción a las denuncias de empleo de armas biológicas e investigación al respecto. | UN | من الأهداف الرئيسية تعزيز القدرات الدولية للتصدي للاستخدام المزعوم السلاح البيولوجي والتحقيق بشأنه. |
| Se ha establecido también una red provisional de centros nacionales de coordinación que representa a todas las regiones del mundo y sirve de base para acrecentar la capacidad internacional de respuesta a las emergencias ambientales. | UN | كما شُكلت شبكة مؤقتة من الجهات المحورية الوطنية تمثل جميع المناطق العالمية، وهي تصلح قاعدة لبناء القدرات الدولية على الاستجابة للطوارئ البيئية. |
| Para reforzar la capacidad internacional de investigación de esos incidentes, es necesario apoyar los esfuerzos de los agentes del orden por dotarse de mejores medios para investigar los incidentes de terrorismo con agentes biológicos o toxinas. | UN | بغية تدعيم القدرات الدولية على التحقيق في هذه الحوادث، ينبغي دعم جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى تحسين قدراتها على التحقيق في حوادث الإرهاب المرتكب بعوامل بيولوجية أو تكسينات. |
| Para reforzar la capacidad internacional de investigación de esos incidentes, es necesario apoyar los esfuerzos de los agentes del orden por dotarse de mejores medios para investigar los incidentes de terrorismo con agentes biológicos o toxinas. | UN | بغية تدعيم القدرات الدولية على التحقيق في هذه الحوادث، ينبغي دعم جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى تحسين قدراتها على التحقيق في حوادث الإرهاب المرتكب بعوامل بيولوجية أو تكسينات. |
| :: Apoyar los esfuerzos colectivos por fortalecer la capacidad internacional de combatir la financiación del terrorismo promulgando y aplicando disposiciones legislativas que concuerden con sus obligaciones como Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | - دعم جهود التعاون لتقوية القدرات الدولية في محاربة تمويل الإرهاب عبر تطبيق القانون والإذعان للالتزامات الأممية. |
| Se presentaron también en la Conferencia ponencias sobre las necesidades de los usuarios finales que trabajan en la ordenación de los recursos hídricos y sobre las iniciativas de cooperación y fomento de capacidad a nivel internacional y regional requeridas para la ejecución eficaz de programas de crecimiento sostenible en los países en desarrollo. | UN | كما تضمّن المؤتمر عروضا عن احتياجات المستخدمين النهائيين المعنيين بإدارة موارد المياه، وكذلك عن مبادرات التعاون وبناء القدرات الدولية والإقليمية اللازمة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية بنجاح. |
| Cases of Alleged Use of Biological or Toxin Weapons or Suspicious Outbreaks of Disease: Enhancing International Capabilities for Responding to, Investigating and Mitigating the Effects | UN | حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التفشي المشبوه للأمراض: تدعيم القدرات الدولية على التصدي لآثار الأمراض والتحقيق فيها وتخفيفها |