la competitividad a nivel microeconómico también puede examinarse desde dos puntos de vista: los costos y la calidad de los productos. | UN | ويمكن أيضاً بحث القدرة التنافسية على المستوى الجزئي من زاويتين هما: التكاليف ونوعية المنتج. |
Se dieron ejemplos concretos de la importancia de cooperar con los OPI y establecer sólidas relaciones con los proveedores nacionales, para actualizarse y mantener la competitividad a nivel mundial. | UN | وأُعطيت أمثلة محددة على أهمية التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار وإقامة علاقات قوية مع الموردين المحليين بغية التطور والمحافظة على القدرة التنافسية على المستوى العالمي. |
Además, en las economías crecientes las posibilidades de innovación son probablemente mayores, como lo son las posibilidades de mitigar los efectos desfavorables sobre la competitividad a largo plazo. | UN | وتكون احتمالات الابتكار أكبر، باﻹضافة إلى ذلك، في الاقتصادات اﻵخذة في النمو، كما تكون فرص الحد من اﻵثار السلبية في القدرة التنافسية على اﻷجل الطويل أكبر. |
la competitividad de las exportaciones es especialmente importante. | UN | وفي هذا الصدد تتسم القدرة التنافسية على التصدير بأهمية خاصة. |
24 a 26 de noviembre Reunión de Expertos en la promoción de la competitividad de las PYMES | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة |
El análisis que se hace sobre la competitividad en este informe versa sobre los costos privados para las empresas o los sectores. | UN | وفي هذا التقرير تركز المناقشة بشأن القدرة التنافسية على التكاليف الخاصة للشركات أو القطاعات. |
Crear un consenso sobre el significado de competitividad a nivel de una nación y a nivel de una empresa; | UN | :: إيجاد توافق في الآراء بشأن ماهية القدرة التنافسية على المستوى الوطني ومستوى المشروع؛ |
50. Las directivas de política indicadas hasta ahora para lograr la competitividad a nivel microeconómico deben evaluarse en función de su compatibilidad con los acuerdos internacionales y regionales. | UN | 50- إن توجيهات السياسة العامة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على مستوى الاقتصاد الجزئي ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
50. Las directivas de política indicadas hasta ahora para lograr la competitividad a nivel microeconómico deben evaluarse en función de su compatibilidad con los acuerdos internacionales y regionales. | UN | 50- إن توجيهات السياسة العامة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على مستوى الاقتصاد الجزئي ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
Destacó la importancia de atraer IED en proyectos innovadores y con alto valor añadido, como medida para aumentar la competitividad a largo plazo. | UN | وشدد على أهمية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في المشاريع الابتكارية وذات القيمة المضافة العالية كتدبير يرمي إلى تعزيز القدرة التنافسية على المدى الطويل. |
Su parte decisiva es la explotación del carácter complementario efectivo o en potencia de los recursos para fomentar el crecimiento y la eficacia así como la competitividad a escala mundial. | UN | ١٥٢ - وأداتها اﻷساسية هي استغلال أوجه التكامل الفعلية أو المحتملة في مجال الموارد وتشجيع النمو والفعالية فضلا عن القدرة التنافسية على نطاق عالمي. |
65. Las directivas de política indicadas hasta ahora para lograr la competitividad a nivel microeconómico deben evaluarse en función de su compatibilidad con los acuerdos internacionales y regionales. | UN | 65- إن توجيهات السياسة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على المستوى الصغري ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
72. El Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (ASCM) podría limitar el margen nacional de política para fortalecer la competitividad a nivel de las empresas. | UN | 72- إن الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية المبرم في إطار منظمة التجارة العالمية ربما يضيِّق حيز السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز القدرة التنافسية على مستوى المشاريع. |
e) Incremento de la capacidad empresarial para la exportación y de la competitividad a nivel de las empresas | UN | (هـ) زيادة في مهارات تنظيم المشاريع لأغراض الصادرات وفي القدرة التنافسية على مستوى المؤسسات |
55. El Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (ASMC) podía reducir el margen de la política nacional para fortalecer la competitividad a nivel de la empresa. | UN | 55- إن الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية، المبرم في إطار منظمة التجارة العالمية، قد يضيق حيّز السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز القدرة التنافسية على مستوى المشاريع. |
42. Las orientaciones de política indicadas hasta ahora para lograr la competitividad a nivel microeconómico deben evaluarse en función de las políticas internacionales y regionales. | UN | 42- إن توجيهات السياسة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على المستوى الجزئي ينبغي أن تقيَّم من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
24 a 26 de noviembre Reunión de Expertos en la promoción de la competitividad de las PYMES | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة |
Algunas de esas medidas han tenido el efecto de mejorar la competitividad de la producción de biocombustibles en los países en desarrollo. | UN | ولبعض هذه التدابير أثر في تعزيز القدرة التنافسية على إنتاج الوقود الأحيائي في البلدان النامية. |
No obstante, como los costos de aplicación de las normas corrían por cuenta de las distintas empresas, el aumento de los costos que entrañaban la normas relativas a los procesos podía afectar a la competitividad de los sectores o de las empresas. | UN | بيد أنه طالما كانت المؤسسات تتحمل فرادى تكاليف الامتثال فالتكاليف المتزايدة المرتبطة بمعايير العمليات قد تؤثر على القدرة التنافسية على المستوى القطاعي أو مستوى المؤسسات. |
En segundo lugar, se aduce que tan importante como la competitividad en el plano empresarial o sectorial es el concepto de bienestar nacional. | UN | ٦٣ - ثانيا، يذهب الرأي إلى أن لكل من القدرة التنافسية على مستوى الشركة أو القطاع ومفهوم الرفاه الوطني أهميته. |
En muchos casos, las consideraciones de bienestar nacional pesan más que las relativas a la competitividad en el plano empresarial o sectorial. | UN | وفي كثير من الحالات ربما ترجح اعتبارات الرفاه الوطني على اعتبارات القدرة التنافسية على صعيد الشركة أو القطاع. |
Quizás ello reduzca la competitividad en el plano de las empresas o del sector. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى الحد من القدرة التنافسية على مستوى الشركات أو القطاعات. |
Crear un consenso sobre el significado de competitividad a nivel de una nación y a nivel de una empresa; | UN | :: إيجاد توافق في الآراء بشأن ماهية القدرة التنافسية على المستوى الوطني ومستوى المشروع؛ |
Tras un rápido examen del concepto de competitividad de las exportaciones, en la primera parte se describe el contexto internacional en evolución, que da lugar a nuevas oportunidades y riesgos para las PYMES. | UN | وبعد التطرق بإيجاز إلى مفهوم القدرة التنافسية على التصدير، يبيّن الجزء الأول الإطار الدولي المتغير، الذي يؤدي إلى فرص ومخاطر جديدة بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |