"القسرية المتخذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • coercitivas
        
    • coercitiva
        
    • disfrute
        
    • relaciones
        
    • unilaterales y
        
    Informe del Secretario General sobre los derechos los humanos y las medidas coercitivas unilaterales UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre el disfrute de los derechos humanos UN تأثير التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان
    Jordania se mostró preocupada por el uso de medidas coercitivas unilaterales, ya que iban en contra del respeto de esos derechos. UN ويساور الأردن القلق من استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، لأنها تتعارض بشكل مباشر مع تلك الحقوق.
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Por lo tanto, Filipinas se suma a la Comisión de Derechos Humanos y condena el hecho de que determinados países apliquen medidas coercitivas unilaterales contra países en desarrollo. UN ولذلك تنضم الفلبين الى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في إدانتها لاستخدام بعض البلدان التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضد بلدان نامية.
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    En los países en desarrollo las mujeres enfrentan obstáculos dramáticos, como los conflictos armados y la deuda resultante de los programas de ajuste estructural y las medidas coercitivas unilaterales. UN وتواجه المرأة في البلدان النامية بصورة خاصة عوائق مأساوية تتمثل في الصراع المسلح والديون الناجمة عن برامج التكيف الهيكلي والتدابير القسرية المتخذة من طرف واحد.
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales: informe del Secretario General UN حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد: تقرير اﻷمين العام
    Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales. Informe del Secretario General UN تقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
    El Grupo rechaza toda medida coercitiva unilateral contraria al derecho internacional que obstaculice o impida el pago de las cuotas de sus miembros. UN وترفض المجموعة جميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد المنافية للقانون الدولي التي تعرقل أو تعيق تسديد المدفوعات من أعضائها.
    Sin lugar a dudas, las medidas coercitivas unilaterales tienen efectos negativos en el ámbito de las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación. UN ولا مجال للشك في أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد لها آثار سلبية على صعيد العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون.
    El Gobierno del Perú no concuerda con medidas unilaterales y extraterritoriales que pretendan afectar el proceso político interno de un Estado determinado. UN ولذا فإننا ندين ونرفض تطبيق هذه التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد والتي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more