Informe del Secretario General sobre los derechos los humanos y las medidas coercitivas unilaterales | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Reafirmando que las medidas coercitivas unilaterales son uno de los principales obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية، |
Efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre el disfrute de los derechos humanos | UN | تأثير التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان |
Jordania se mostró preocupada por el uso de medidas coercitivas unilaterales, ya que iban en contra del respeto de esos derechos. | UN | ويساور الأردن القلق من استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، لأنها تتعارض بشكل مباشر مع تلك الحقوق. |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Por lo tanto, Filipinas se suma a la Comisión de Derechos Humanos y condena el hecho de que determinados países apliquen medidas coercitivas unilaterales contra países en desarrollo. | UN | ولذلك تنضم الفلبين الى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في إدانتها لاستخدام بعض البلدان التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضد بلدان نامية. |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
En los países en desarrollo las mujeres enfrentan obstáculos dramáticos, como los conflictos armados y la deuda resultante de los programas de ajuste estructural y las medidas coercitivas unilaterales. | UN | وتواجه المرأة في البلدان النامية بصورة خاصة عوائق مأساوية تتمثل في الصراع المسلح والديون الناجمة عن برامج التكيف الهيكلي والتدابير القسرية المتخذة من طرف واحد. |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales: informe del Secretario General | UN | حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد: تقرير اﻷمين العام |
Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales. Informe del Secretario General | UN | تقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد |
El Grupo rechaza toda medida coercitiva unilateral contraria al derecho internacional que obstaculice o impida el pago de las cuotas de sus miembros. | UN | وترفض المجموعة جميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد المنافية للقانون الدولي التي تعرقل أو تعيق تسديد المدفوعات من أعضائها. |
Sin lugar a dudas, las medidas coercitivas unilaterales tienen efectos negativos en el ámbito de las relaciones internacionales, el comercio, las inversiones y la cooperación. | UN | ولا مجال للشك في أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد لها آثار سلبية على صعيد العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون. |
El Gobierno del Perú no concuerda con medidas unilaterales y extraterritoriales que pretendan afectar el proceso político interno de un Estado determinado. | UN | ولذا فإننا ندين ونرفض تطبيق هذه التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد والتي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية. |