"القسري أو الإجباري" - Translation from Arabic to Spanish

    • forzoso u obligatorio
        
    • forzosos u obligatorios
        
    El Convenio también prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para utilizarlos en conflictos armados. UN وتحظر الاتفاقية أيضا التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Dicho Convenio contiene una disposición que prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para utilizarlos en conflictos armados. UN وتلك الاتفاقية تنطوي على حكم يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 عاماً لاستخدامهم في المنازعات المسلحة.
    :: El Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo define el reclutamiento de niños como soldados como una de las peores formas de trabajo infantil y establece la edad mínima para el reclutamiento forzoso u obligatorio en los 18 años. UN :: وتُعرِّف الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية تجنيد الأطفال على أنه أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال وتجعل الحد الأدنى لسن التجنيد القسري أو الإجباري 18 سنة.
    Recordando también el Convenio No. 182 de 1999 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, por el que se prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio de toda persona menor de 18 años, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والتي تحظر العمل القسري أو الإجباري لكل الأشخاص دون سن الثامنة عشرة،
    537. Las salvaguardias destinadas a evitar los despidos injustos y trabajos forzosos u obligatorios, radican tanto en las normativas específicas de la Constitución Nacional, Ley de Contratos de Trabajo, Convenios Colectivos de Trabajo, así como en las acciones concretas que se ejecutan, de corresponder, por el Órgano Judicial, como por organismos administrativos (MTEySS y sus áreas pertinentes, INADI, Defensorías del Pueblo). UN 537- وترد الضمانات المقررة من أجل منع إنهاء العمل بصورة جائرة أو العمل القسري أو الإجباري في الأحكام ذات الصلة من الدستور الوطني، وعقود قانون العمل، واتفاقات العمل الجماعية، وفي الإجراءات العملية التي ينفذها، حسب الاقتضاء، القضاء أو الهيئات الإدارية مثل وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي والجهات المعنية (المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية وأمناء المظالم).
    Recordando también el Convenio 182 de 1999 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, por el que se prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio de toda persona menor de 18 años, UN وإذ تستذكر أيضا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والتي تحظر العمل القسري أو الإجباري لكل الأشخاص دون سن الثامنة عشرة،
    En opinión del gobierno de Victoria, el trabajo realizado en las cárceles de ese estado no está comprendido en la definición de " trabajo forzoso u obligatorio " contenida en el Convenio Nº 29 de la OIT, relativo al trabajo forzoso. UN وترى حكومة فيكتوريا أن العمل في سجون فيكتوريا لا يدخل في تعريف " العمل القسري أو الإجباري " الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 العمل القسري.
    Estas prácticas incluyen, entre otras, la servidumbre por deudas, la condición de siervo, el trabajo forzoso, la trata de personas y la trata para extraer órganos, la esclavitud sexual, las diversas formas de trabajo infantil, el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para que participen en conflictos armados, los matrimonios forzados, la venta de esposas y la transmisión de viudas en herencia. UN وتشمل هذه الممارسات على سبيل المثال لا الحصر استعباد المدين، والقنانة، والعمل القسري، والاتجار بالأشخاص، والاتجار بغرض نزع الأعضاء، والاسترقاق الجنسي، ومختلف أشكال عمل الأطفال، والتجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة، والزواج بالإكراه، وبيع الزوجات، وتوارث الأرامل.
    Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime, en junio de 1999, del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohibe, entre otros, el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime, en junio de 1999, del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohibe, entre otros, el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN " وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime, en junio de 1999, del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Nº 182), en el que se prohíbe, entre otros, el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة،
    Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime, en junio de 1999, del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohíbe entre otros el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالاجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime, en junio de 1999, del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohíbe, entre otros, el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Recordando también el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, de 1999, por el que se prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio de los menores de 18 años, UN " وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والتي تحظر العمل القسري أو الإجباري لكل الأشخاص دون سن الثامنة عشرة،
    Los artículos 7 y 8 de la Ley del Trabajo No. 20 de 1986 (Cap 160) disponen una prohibición general del trabajo forzoso u obligatorio y la prohibición de la discriminación por razón de género en el empleo, respectivamente, como se reseñó en relación con el artículo 1. UN والفرعان 7 و 8 من قانون العمل رقم 20 لعام 1986 (الباب 160) يقضيان بالحظر العام للعمل القسري أو الإجباري ويمنع التمييز بسبب الجنس في العمالة، على التوالي، كما هو وارد بإيجاز في المادة 1.
    16. En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT reiteró las observaciones anteriores y pidió al Gobierno que indicara si la legislación en vigor prohibía el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para su participación en conflictos armados. UN 16- وفي عام 2008، أكدت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية مجدداً تعليقاتها السابقة وطلبت إلى الحكومة أن تبين ما إذا كان التشريع الحالي يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 سنة في النزاعات المسلحة().
    a) Todas las formas de esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, como la venta y la trata de niños, la servidumbre por deudas y la condición de siervo, y el trabajo forzoso u obligatorio, incluido el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados; UN (أ) جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم، وعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإجباري، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في صراعات مسلحة؛
    :: El Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las peores formas de trabajo infantil, que define como niño a " toda persona menor de 18 años " , y se aplica, entre otras cosas, al " reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados " UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، التي تُعَرِّف الطفل بأنه أي شخص " تحت سن 18 عاما " ، وتنطبق، من بين أمور أخرى، على " التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة "
    Esto incluye el " reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados " (de conformidad con el Convenio 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación). UN 24 - ويشمل ذلك " التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة " (طبقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوء أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات للقضاء عليها).
    Tomando nota con satisfacción de los recientes esfuerzos por prohibir la utilización de niños como soldados en violación del derecho internacional, en particular el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo Nº 182 (1999) sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي بُذلت مؤخرا لحظر استخدام الأطفال كجنود انتهاكا للقانون الدولي، وبشكل خاص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، التي تحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more