"القصيرة الأجل والطويلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a corto y largo
        
    • a corto plazo y a largo
        
    • a corto y a largo
        
    • de corto y largo
        
    • tanto a corto como a largo
        
    • de corto y de largo
        
    • a plazo corto y largo
        
    • de corto y mediano
        
    :: Se deben promover las investigaciones sobre los efectos a corto y largo plazo de la dimensión del género de las operaciones de apoyo a la paz en la población del país receptor. UN :: ينبغي تشجيع البحوث بشأن الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبعد الجنساني لعمليات دعم السلام على سكان البلد المضيف.
    :: Para elaborar estrategias de financiación a corto y largo plazo es indispensable tener en cuenta las tendencias demográficas y epidemiológicas de cada país UN :: مراعاة الاتجاهات الديمغرافية والوبائية أمر حيوي لوضع استراتيجيات التمويل القصيرة الأجل والطويلة الأجل
    Total de inversiones a corto y largo plazo UN السلف المصروفة مجموع الاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل
    iii) La cuenta mancomunada incluye la parte de efectivo y depósitos a plazo, inversiones a corto plazo y a largo plazo e intereses devengados, administrados por la cuenta, que corresponde a los fondos participantes. UN `3 ' يشمل المجمع النقدي حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمبالغ المستحقة من إيرادات الاستثمار، والتي تدار جميعها في المجمع.
    Así se fomenta la coherencia entre las políticas a corto y a largo plazo para promover un crecimiento económico sostenido. UN ويعزِّز تنفيذ هذه السياسات التماسك بين السياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل كما يعزز أيضا النمو الاقتصادي المستدام.
    Total de inversiones a corto y largo plazo UN مجموع الاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل
    Total de inversiones a corto y largo plazo UN الاستثمارات غير المتداولة مجموع الاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل
    Las víctimas de la mutilación genital femenina y otras prácticas nocivas también pueden necesitar tratamiento médico o intervenciones quirúrgicas para hacer frente a las consecuencias físicas a corto y largo plazo. UN وقد يلزم العلاج الطبي أو التدخل الجراحي أيضا لضحايا عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو غيرها من الممارسات الضارة لمعالجة نتائجها البدنية القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    También fomenta la participación de la mujer en sus programas de alimentos por trabajo, a fin de que éstas reciban los beneficios de las actividades a corto y largo plazo. UN كذلك فإنه يشجع اشتراك المرأة في برامج الطعام من أجل العمل، لكي تستفيد من كل من المزايا القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه الأنشطة.
    La UNOPS continuará formulando y examinando su estrategia a corto y largo plazo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN 661 - سيواصل المكتب صياغة واستعراض استراتيجيته القصيرة الأجل والطويلة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, asegurar, en la mayor medida de lo posible, que los gastos sociales en favor de los niños estén protegidos y gocen de prioridad durante las crisis financieras y económicas a corto y largo plazo; UN والعمل كذلك إلى أقصى حد ممكن على كفالة حماية النفقات الاجتماعية التي تفيد الأطفال وإعطائها الأولوية خلال الأزمات الاقتصادية والمالية القصيرة الأجل والطويلة الأجل؛
    Los participantes propusieron una serie de alternativas a corto y largo plazo para promover el uso sostenible y la conservación de la diversidad biológica y los ecosistemas más allá de la jurisdicción nacional. UN واقترح المشاركون طائفة من الخيارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل الرامية إلى النهوض بالتنمية المستدامة وحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    Esta labor contribuyó a la evaluación conjunta de las necesidades del Iraq llevada a cabo por las Naciones Unidas y el Banco Mundial, y facilitó a la comunidad de donantes una visión general de las necesidades de reconstrucción y desarrollo a corto y largo plazo. UN وساهمت هذه الجهود في إعداد تقييم احتياجات العراق مشاركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي الذي أتاح لمحة شاملة عامة لأوساط المانحين عن الاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، واحتياجات إعادة التعمير.
    ii) La cuenta mancomunada incluye la parte de efectivo y depósitos a plazo, inversiones a corto y largo plazo e intereses devengados, administrados por la cuenta, que corresponde a los fondos participantes. UN ' 2` تشمل النقدية المشتركة حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات المستحقة على الاستثمارات، وتدار جميعها في النقدية المشتركة.
    iii) Las cuentas mancomunadas incluyen las partes correspondientes a cada fondo del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los intereses devengados, administrados por las cuentas. UN ' 3` يشمل مجمع النقدية حصة الصناديق المشاركة من إيداعات النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمبالغ المستحقة من إيرادات الاستثمار، التي تدار جميعها في المجمع.
    ii) La cuenta mancomunada incluye la parte correspondiente a cada fondo del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los intereses devengados, todos los cuales son administrados por la cuenta. UN ' 2` تشمل النقدية المشتركة حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات المستحقة على الاستثمارات، وتدار جميعها في النقدية المشتركة.
    ii) La cuenta mancomunada incluye las partes correspondientes a cada fondo del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los ingresos devengados por las inversiones, todos los cuales son administrados por la cuenta. UN ' 2` تشمل النقدية المشتركة حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات المستحقة على الاستثمارات، وتدار جميعها في النقدية المشتركة.
    Índices de la sostenibilidad a corto y a largo plazo de la economía de los países de África. UN مؤشرات الاستدامة القصيرة الأجل والطويلة الأجل للاقتصادات الأفريقية.
    Estamos de acuerdo en que debemos distinguir entre los objetivos a corto y a largo plazo. UN ونسلم بأنه ينبغي لنا أن نميز بين الأهداف القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    Con arrreglo al sistema se gestionan los contratos de transporte marítimo y los fletes aéreos de corto y largo plazo, se mantienen listas de pasajeros y se difunden normas, información y procedimientos sobre la seguridad de los vuelos. UN ويدير عقود النقل البحري واستئجار الرحلات الجوية القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وحفظ قوائم الركاب، ونشر السياسات والمعلومات والإجراءات المتعلقة بسلامة الرحلات الجوية.
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، وفقا لقدرات كل منها، على أن تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل الى فهم أفضل لعمليات وآثار الجفاف والتصحر وتقييمها.
    Este marco incluye medidas de corto y de largo plazo igualmente críticas y que se refuerzan mutuamente, y resulta sumamente pertinente en el actual contexto de altos precios de los alimentos. UN ويشمل هذا الإطار تدابير لها القدر نفسه من الأهمية ويعزز التدابير القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وله أهمية بالغة في سياق ارتفاع أسعار المواد الغذائية الحالي.
    La falta de coherencia entre los objetivos macroeconómicos a plazo corto y largo también podría provocar repercusiones negativas en la política de la competencia. UN وقال إن عدم التناسق بين الغايات الاقتصادية الكلية القصيرة الأجل والطويلة الأجل يمكن أن يترك آثاراً سلبية على سياسة المنافسة أيضاً.
    b) fortalecer a la víctima y ayudarla a decidir qué estrategias de corto y mediano plazo le convienen para protegerse de nuevos actos de violencia y volver a llevar una vida normal. UN )ب( لشد أزر الضحية ولمساعدتها على اتخاذ قرار بشأن الاستراتيجيات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل الواجبة الاتباع لحمايتها من المزيد من العنف وللعودة الى حياتها الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more