En ese contexto, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tiene un papel sumamente importante que desempeñar. | UN | وفي هذا السياق، فإن للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة دورا بالغ اﻷهمية تقوم به في هذا المجال. |
La República de Corea por consiguiente ha apoyado la resolución a esos efectos respecto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأوضح أن حكومة جمهورية كوريا أيدت بناء على ذلك القرار الخاص بهذا الغرض فيما يتعلق بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
En 2005, representantes indígenas de Kenya en este proceso participaron en la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وخلال عام 2005، شارك ممثلو السكان الأصليين من كينيا المعنيون بهذه العملية في عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Deberían adoptarse medidas más concretas para eliminar la discriminación contra algunos grupos de niños, en particular contra las niñas y los niños de zonas rurales. | UN | وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية. |
El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. | UN | وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات. |
Eslovenia hizo suya la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre el derecho a la educación de las niñas. | UN | وضمت سلوفينيا صوتها إلى صوت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتعرب عن قلقها فيما يتعلق بإعمال حق الفتيات في التعليم. |
Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer: Sr. Banton | UN | لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة: السيد بانتون |
Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ١٠٠ ٣٣٣ |
Esto es especialmente importante en el caso del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, por su separación geográfica respecto de los órganos de Ginebra. | UN | وهذا أمر مهم بصفة خاصة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بسبب انفصالها الجغرافي عن الهيئات القائمة في جنيف. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer está compuesto sólo de expertas. | UN | وتتكون لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من خبيرات فقط لاغير. |
Entre otras cosas, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debe seguir examinando las reservas a la Convención. | UN | وينبغي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في جملة أمور، أن تواصل استعراضها للتحفظات على الاتفاقية. |
También alentó los esfuerzos encaminados a fortalecer el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كما شجعت الجهود الرامية الى تعزيز لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre su 15º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن دورتها الخامسة عشرة |
La División para el Adelanto de la Mujer, por ejemplo, apoya la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، تدعم شعبة النهوض بالمرأة أعمال لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة. |
Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre su 15º período de sesiones | UN | تقرير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن دورتها الخامسة عشرة |
- Coloquio con mujeres camboyanas organizado por el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | طاولة مستديرة مع النساء الكمبوديات نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة |
Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: | UN | تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب: |
Como se mencionó en el informe inicial, hay una serie de instrumentos legislativos dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres. | UN | وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
Artículos 1 y 2. Medidas legislativas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer | UN | المادتان 1 و2: التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة |
Los Estados deben promover la educación intercultural, así como elaborar y aplicar estrictamente disposiciones encaminadas a eliminar la discriminación de los pueblos indígenas en el sistema educativo. | UN | وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
Un objetivo importante de la política del Estado es erradicar la discriminación contra la mujer en todas las esferas. | UN | ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة. |
Nuevos acontecimientos en el ámbito de la eliminación de la discriminación contra la mujer | UN | التطورات الجديدة في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة |
I. POLÍTICA DEL GOBIERNO EN RELACIÓN CON la eliminación de la discriminación de LA MUJER | UN | أولا: سياسة الحكومة المصرية حيال مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Las actividades del Comité van encaminadas también a la eliminación de la discriminación contra las mujeres en la política. | UN | كما تهدف أنشطة اللجنة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال السياسة. |
Ha aprobado un importante cuerpo de leyes con el objetivo de eliminar la discriminación contra ella. | UN | وقد اعتمد مجموعة كبيرة من التشريعات تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |