La Secretaría se ocupa ahora de la reorganización y de la contratación de los altos funcionarios para la División de Servicios Judiciales y Jurídicos y para la administración. | UN | ويقوم قلم المحكمة حاليا بإعادة تنظيم وتعيين كبار الموظفين في كل من الخدمات القضائية والقانونية وفي اﻹدارة. |
En Arusha la Secretaría se compone del personal de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos y la División de Administración. | UN | ويتكون قلم المحكمة في أروشا أساسا من موظفي شعبة الخدمات القضائية والقانونية وشعبة الخدمات اﻹدارية. |
El Secretario cuenta con la asistencia de un Secretario Adjunto, que se encarga de la División de servicios Judiciales y Jurídicos. | UN | ويساعد المسجل في عمله مسجل مساعد، تناط به مسؤولية شعبة الخدمات القضائية والقانونية. |
La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
49. El 16 de octubre de 2000, el Gobierno remitió un documento en el que se detallaban las recientes reformas judiciales y jurídicas. | UN | 49- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أرسلت الحكومة وثيقة تعرض بالتفصيل الإصلاحات القضائية والقانونية التي أُجريت مؤخرا. |
La Ley de disposiciones judiciales y legales de 1994 otorga a toda persona declarada culpable de un delito el derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos al Tribunal Supremo. | UN | يعطي قانون المساعدة القضائية والقانونية لعام ٤٩٩١ الحق في الطعن في الحبس أو في الحكم أمام المحكمة العليا لكل مسجون. |
:: Estudio sobre la experiencia adquirida en relación con el sistema Judicial y Jurídico | UN | :: دراسة للدروس المستفادة من النظم القضائية والقانونية |
Resumen de las disposiciones de la Directriz para la Secretaría del Tribunal Penal Internacional para Rwanda sobre la División de Servicios Judiciales y Jurídicos | UN | موجز أحكام الأمر التوجيهي لقلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن شعبة الخدمات القضائية والقانونية |
Esta tarea era llevada a cabo por la Sección de Ayuda a las Víctimas y los Testigos de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos de la Secretaría. | UN | ويضطلع بهذه المهمة قسم دعم الشهود والضحايا التابع لشعبة الخدمات القضائية والقانونية بقلم المحكمة. |
Desde entonces, la Comisión Regional de Servicios Judiciales y Jurídicos, que se creó el año pasado, ha nombrado al Presidente de la Corte. | UN | ولجنة الخدمات القضائية والقانونية الإقليمية، التي أنشئت في العام الماضي، قد عينت منذ ذلك الوقت رئيس المحكمة. |
El primero está relacionado con los aspectos Judiciales y Jurídicos de la crisis actual. | UN | المجال الأول يتعلق بالجوانب القضائية والقانونية للأزمة الحالية. |
En 2006 se elaborará un proyecto de marco normativo para asegurar el imperio de la ley y desarrollar los sistemas Judiciales y Jurídicos | UN | سيتم إعداد مشروع إطار للسياسات المتعلقة بسيادة القانون والنظم القضائية والقانونية في عام 2006 |
:: Seguimiento de 12 casos sobre procesos Judiciales y Jurídicos relativos a abusos de los derechos humanos en el marco de la lucha contra la impunidad | UN | :: رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب |
A la cabeza de este departamento se encuentra el Comisario de Prisiones, cuyo nombramiento corresponde a la Comisión de Servicios Judiciales y Jurídicos. | UN | ويرأس إدارة السجون مدير مصلحة السجون الذي تعينه لجنة الخدمات القضائية والقانونية. |
Las diversas dependencias y secciones de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos prestaron un continuo apoyo en los procedimientos judiciales. | UN | ووفرت الوحدات والأقسام المختلفة التابعة لشعبة الخدمات القضائية والقانونية الدعم بشكل متصل لإجراءات المحاكمات. |
Seguimiento de 12 casos sobre procesos Judiciales y Jurídicos relativos a abusos de los derechos humanos en el marco de la lucha contra la impunidad | UN | رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب |
Otras formas de cooperación [y asistencia judicial y jurídica [recíproca]] | UN | أشكال أخرى للتعاون ]والمساعدة القضائية والقانونية ]المتبادلة[[ |
Además, una Comisión Presidencial recibió el mandato de examinar la estructura y el funcionamiento de la profesión judicial y jurídica y presentar un informe al respecto. | UN | 55 - علاوة على ذلك، كُلِّفت لجنة رئاسية بفحص هيكل وأداء المهن القضائية والقانونية وإعداد تقارير عن ذلك. |
Secretaría Como el Tribunal es una institución judicial independiente, el personal de la Secretaría tiene que realizar una amplia gama de tareas relacionadas con cuestiones judiciales y jurídicas, presupuestarias y financieras, así como administrativas. | UN | 19 - لما كانت المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة، فإن على موظفي قلم المحكمة القيام بطائفة كبيرة ومتنوعة من المهام المتصلة بالمسائل القضائية والقانونية والميزانية والشؤون المالية، إلى جانب الإدارة. |
También se refiere a las medidas judiciales y legales encaminadas a salvaguardar a los ciudadanos y los derechos de los individuos en general. | UN | كما احتوي هذا الباب على الضمانات القضائية والقانونية للمواطنين ولحقوق الأفراد عامة. |
Ingresó al Servicio Judicial y Jurídico y actuó como Oficial de Asuntos Jurídicos en la Fiscalía | UN | عُيِّنت في الدائرة القضائية والقانونية وعملت موظفة قانونية في مكتب النائب العام. |
El DMP es designado por el Gobernador General a propuesta de la Comisión de la Administración Judicial y Legal. | UN | وتعيﱢن الحاكمة العامة مدير النيابات العامة بناء على توصية لجنة الخدمة القضائية والقانونية. |
:: Seguimiento de 6 casos relativos a los procesos Jurídicos y Judiciales de abusos de derechos humanos en el marco de la lucha contra la impunidad | UN | :: رصد 6 حالات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في العمليات القضائية والقانونية ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب |
- Experto ante el Centro de Investigaciones jurídicas y judiciales Árabes (Beirut-Líbano) | UN | خبير لدى مركز الدراسات القضائية والقانونية العربية، لبنان |
De acuerdo con la Convención, Mozambique está a punto de designar una autoridad central para la asistencia mutua en la esfera jurídica y judicial. | UN | وموزامبيق، وفقا لهذه الاتفاقية، على وشك أن تعين سلطة مركزية للمساعدة القضائية والقانونية المتبادلة. |
5. Fortalecimiento de los sistemas Judicial y Jurídico y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley (subsección F de la sección II del Programa Mundial de Acción) | UN | ٥ - تعزيز اﻷنظمة القضائية والقانونية بما في ذلك انفاذ القوانين )القسم الفرعي واو من الفرع الثاني من برنامج العمل العالمي( |