"القضايا إلى المحاكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • causas a los tribunales
        
    • causas a jurisdicciones
        
    • causas a las jurisdicciones
        
    • casos a los tribunales
        
    • causas a tribunales
        
    • casos a las jurisdicciones
        
    • causas ante los tribunales
        
    • los casos ante los tribunales
        
    Esas iniciativas dieron como resultado la elaboración de un informe sobre el estado judicial del Tribunal y las perspectivas para trasladar determinadas causas a los tribunales nacionales. UN وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Como con esa estrategia se busca, entre otras cosas, trasladar algunas causas a los tribunales nacionales, se hace necesaria la participación de un gran número de actores, y no sólo de los magistrados y la Fiscal. UN وبما أن الاستراتيجية تسعى، من بين أمور أخرى، إلى أن تحيل عددا من القضايا إلى المحاكم المحلية، فهي تقتضي اشتراك عدد كبير من الأطراف الفاعلة، وليس مجرد القضاة والمدعية العامة.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي.
    Por otra parte, también consideramos que la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes es una parte esencial de la estrategia de conclusión. UN ومن ناحية أخرى، نحن نعتبر إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة جزءا مهما من استراتيجية الإنجاز.
    El Fiscal podrá remitir casos a los tribunales nacionales. UN ويجوز للمدعي إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    El Fiscal sigue manteniendo consultas con los Estados en relación con el traslado de expedientes de sospechosos y la remisión de causas a tribunales nacionales. UN ويواصل المدعي العام مشاوراته مع الدول بشأن نقل ملفات المتهمين وإحالة القضايا إلى المحاكم المحلية.
    Ante todo, los magistrados han quedado habilitados para tomar disposiciones que permitan el traslado de ciertas causas a los tribunales nacionales. UN فأولا وقبل كل شيء فوض القضاة لوضع أحكام تسمح بإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    En segundo lugar, supone trasladar causas a los tribunales nacionales competentes una vez se cumplan ciertas condiciones. UN وينطوي الشق الثاني على إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة في حال توافر شروط معيّنة.
    El traslado o remisión de las causas a los tribunales locales de la ex Yugoslavia debe considerarse desde tres puntos de vista. UN وينبغي النظر في نقل أو إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة ضمن ثلاثة أجزاء.
    Sin embargo, incluye espacio reservado para el personal de enlace que se encargará del traslado de las causas a los tribunales nacionales. UN بيد أن هذا يشمل الحيز المخصص مقدما لموظفي الاتصال الذين ستعهد إليهم بمهمة إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    También nos complace saber que se han definido los requisitos necesarios para transferir las causas a los tribunales de Rwanda. UN كما يسرنا أن نسمع بتحديد الشروط المسبقة لإحالة القضايا إلى المحاكم الرواندية.
    En vista de que se están remitiendo causas a los tribunales locales, se enmendó el artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وفي ضوء إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية، عُدّلت المادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها عريضة اتهام.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que el Tribunal debería redoblar sus esfuerzos por remitir las causas a las jurisdicciones nacionales. UN وأردف قائلا إن الفريق يتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تكثف المحكمة جهودها لإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    La Oficina siguió centrando sus actividades en la conclusión de las apelaciones en curso y la supervisión de la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. UN وواصل المكتب تركيز جهوده على إتمام الاستئنافات الجارية ورصد إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Esas cifras representan una reducción de siete acusados desde el último informe debido a que se han iniciado nuevos juicios, a que se han remitido causas a las jurisdicciones nacionales con arreglo a lo dispuesto en la regla 11 bis, y a que en dos casos los acusados se declararon culpables. UN وتمثِّل هذه الأعداد انخفاضا في عدد المتهمين بسبعة أشخاص منذ آخر تقرير نتيجة للبدء في محاكمات جديدة، وإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا، وتسجيل حالتين أُقر فيهما بالجرم.
    Además de aligerar la carga de trabajo del Tribunal Internacional, el traslado de algunos casos a los tribunales nacionales permitirá que los juicios sean más transparentes ante las poblaciones locales y contribuirá más eficazmente a la reconciliación entre los pueblos de los Balcanes. UN ذلك أن إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية، إضافة إلى تخفيفها عبء العمل عن المحكمة الدولية، من شأنها أن تجعل المحاكمات أكثر شفافية في نظر السكان المحليين وأن تسهم إسهاماً أكثر فعالية في المصالحة بين شعوب البلقان.
    En dichas reuniones se abordaron varios aspectos de la actividad de los principales órganos, entre los que destacan el presupuesto, la organización de las actividades judiciales, la posibilidad de remitir causas a tribunales nacionales y el Programa de Divulgación. UN وتم خلال تلك الاجتماعات التطرق إلى جوانب مختلفة من نشاط الأجهزة الرئيسية، بما في ذلك الميزانية وتنظيم الأنشطة القضائية وإمكانية إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية وبرنامج التواصل الإعلامي.
    En ese contexto, reafirmó que la remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes era una parte esencial de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN وفي هذا السياق، أكد المجلس مجددا أن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة يشكل جزءا أساسيا من إستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين.
    No quedan otros recursos administrativos disponibles y el ministerio público es el único que puede incoar causas ante los tribunales en relación con el artículo 266 b) del Código Penal. UN ولا توجد سبل انتصاف إدارية أخرى متاحة لأن سلطة الادعاء العام تحتكر عملية إحالة القضايا إلى المحاكم فيما يتعلق بالمادة 266(ب) من القانون الجنائي.
    Las partes interesadas pueden denunciar los casos ante los tribunales o los organismos públicos pertinentes. UN ويمكن للأطراف المعنية إحالة القضايا إلى المحاكم أو إلى الهيئات العامة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more