Si se considera que el acusado puede ser penalmente responsable y que nada impide su enjuiciamiento, se deberá incoar una causa penal. | UN | وإذا كان المتهم معرضا للمسؤولية الجنائية وليس هناك أي ظرف يستبعد محاكمته، يجب عندئذ إحالة القضية الجنائية الى المحاكمة. |
Además, el autor declaró que no había presentado queja alguna al Comité y no insistió en que prosiguieran las investigaciones de la causa penal. | UN | وأعلن صاحب الشكوى، علاوة على ذلك، أنه لم يقدم شكاوى إلى اللجنة، ولم يصر على مواصلة التحقيق في القضية الجنائية. |
Además, el autor declaró que no había presentado queja alguna al Comité y no insistió en que prosiguieran las investigaciones de la causa penal. | UN | وأعلن صاحب الشكوى، علاوة على ذلك، أنه لم يقدم شكاوى إلى اللجنة، ولم يصر على مواصلة التحقيق في القضية الجنائية. |
No puede seguir la demanda civil... hasta que la causa penal haya quedado resuelta. | Open Subtitles | الدعوى المدنية لا يمكن المضي بها قدماً حتى تكون القضية الجنائية تحل |
Además, no se lograrán resultados positivos sin la participación del Estado afectado en la causa penal. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن تحقيق أية نتائج فعالة من دون مشاركة الدولة المعنية في القضية الجنائية. |
Esa causa penal está pendiente de resolución. | UN | وهذه القضية الجنائية في انتظار البت فيها. |
Los implicados estaban suspendidos del servicio activo en espera de la sentencia que debía pronunciarse en la causa penal. | UN | والأشخاص المتورطون ليسوا في الخدمة، وذلك في انتظار صدور الحكم في هذه القضية الجنائية. |
La constancia oficial formará parte del expediente de la causa penal. | UN | وتصبح المذكرة الرسمية جزءا من مستندات القضية الجنائية. |
El Estado Parte también examina los hechos de la causa penal. | UN | وتدرس الدولة الطرف أيضاً وقائع هذه القضية الجنائية. |
Entretanto, el autor y su abogado han solicitado que se revise la causa penal del Sr. Boymurodov. | UN | وفي غضون ذلك، طلب صاحب البلاغ ومحاميه إعادة دراسة القضية الجنائية للسيد بويمورودوف. |
El Estado parte precisó a la Comisión que el auto judicial obtenido por la abogada de Madaminov confirmaba que fue emitido para permitirle el acceso al expediente de la causa penal de Mukhammed Salikh. | UN | ولفتت الدولة الطرف نظر اللجنة إلى أمر قضائي حصلت عليه محامية السيد مادامينوف يُنص فيه على أنه قد حُرّر لغرض السماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لمحمد صالح. |
La causa penal sigue suspendida sin que el Estado parte haya dado ninguna indicación de cuándo concluirá. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
La sustancia de la causa penal contra su padre no fue examinada durante el juicio. | UN | ولم يُنظر خلال المحاكمة في مضمون القضية الجنائية المرفوعة ضد والدها. |
El Estado parte precisó a la Comisión que el auto judicial obtenido por la abogada de Madaminov confirmaba que fue emitido para permitirle el acceso al expediente de la causa penal de Mukhammed Salikh. | UN | ولفتت الدولة الطرف نظر اللجنة إلى أمر قضائي حصلت عليه محامية السيد مادامينوف يُنص فيه على أنه قد حُرّر لغرض السماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لمحمد صالح. |
La causa penal sigue suspendida sin que el Estado parte haya dado ninguna indicación de cuándo concluirá. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
La sustancia de la causa penal contra su padre no fue examinada durante el juicio. | UN | ولم يُنظر خلال المحاكمة في مضمون القضية الجنائية المرفوعة ضد والدها. |
La Fiscalía General reitera en gran medida los hechos del caso penal y confirma la culpabilidad del autor. | UN | يشدد مكتب المدعي العام على وقائع القضية الجنائية ويؤكد تهمة صاحب البلاغ. |
En el proceso penal hubo 70 testigos, pero el Tribunal solo citó a declarar a 16. | UN | وكان هناك 70 شاهداً في هذه القضية الجنائية ولم تستدع المحكمة إلا ستة عشر شاهداً منهم. |
En consecuencia, es posible que la misma persona o el mismo juicio penal se reflejen en varias partes del cuadro, en diferentes líneas correspondientes a diferentes secciones del Código Penal. | UN | وعلى ذلك يمكن أن ترد نفس القضية الجنائية ونفس الشخص المحكوم عليه في أجزاء مختلفة من الجدول على سطور مختلفة تقابل المواد المختلفة في قانون العقوبات. |
En mayo de 2002, Tamdin Tsering, Asher Dhargye y Tsultrim Dhargye fueron condenados a un año de reeducación mediante el trabajo por su participación en el mismo asunto. | UN | وفي أيار/مايو 2002، حكم على تمدين تسيرينغ وأشر درغاي وتسولتريم درغاي بسنة واحدة إعادة تربية عن طريق العمل بسبب تورطهم في القضية الجنائية ذاتها. |
Tenemos que evitar al hombre del Tesoro hasta que el caso criminal quede sin efecto. | Open Subtitles | علينا مماطلة المراقب المالي حتى بطلان القضية الجنائية |
Del expediente penal se desprende que el autor encabezaba un grupo que había formado con Ravkov y alguien más. | UN | 6-3 ويَستشف من ملف القضية الجنائية أن صاحب البلاغ كان يقود مجموعة تضم رافكوف وفرداً آخر. |
El hecho de que el proceso se considerara ineficaz no comporta la necesidad de volver a examinar la acción penal. | UN | واعتبار الإجراءات غير فعالة لا يعني إعادة النظر في القضية الجنائية. |
En previsión de que se tomara declaración a los acusados, el Tribunal Militar pidió al Tribunal que le remitiera una copia del expediente de las actuaciones penales sobre los acusados y de las pruebas practicadas al respecto. | UN | وتوقعا لسماع شهادة المتهمين، طلبت المحكمة العسكرية إلى المحكمة أن ترسل إليها نسخة من ملف هذه القضية الجنائية واﻷدلة الموجودة ضد المتهمين. |
el caso contra los dos acusados no puede fallarse hasta que ambos hayan sido enjuiciados en un tribunal penal. | UN | ولا يمكن البت في القضية الجنائية المقامة ضــد المتهمين إلا إذا حوكما في محكمة جنائية. |