Dada la capacidad limitada del sector público para absorber a los desempleados, la promoción del sector privado puede contribuir a crear puestos de trabajo. | UN | ومع محدودية قدرة القطاع العام على استيعاب العاطلين عن العمل، يمكن أن يُشكِّل تعزيز القطاع الخاص حلاً لتوفير فرص العمل. |
En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. | UN | وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
La capacidad del sector público de ejercer un liderazgo eficaz e innovador en un ámbito tan complejo como es el cambio climático está ahora por eso muy limitada. | UN | وكانت النتيجة، أن قدرة القطاع العام على القيادة الفعالة والمبتكرة في مجالات معقدة مثل تغير المناخ تراجعت تراجعا شديدا. |
El objetivo es acostumbrar al personal del sector público a trabajar junto con los árabes y a promover en consecuencia la contratación de árabes. | UN | والقصد من هذا هو تعويد العاملين في القطاع العام على العمل مع العرب وبالتالي التوسع في توظيف العرب. |
Si logramos esta racionalización podremos evitar gastos excesivos en los recursos financieros que aumenten innecesariamente los gastos en el sector público a expensas del contribuyente. | UN | فإذا ما حققنا هذا التبسيط استطعنا أن نتفادى اﻹنفاق المفرط لمواردنا المالية الذي يزيد بلا داع الصرف في القطاع العام على حساب المواطنين الذين يقدمون هذه الموارد. |
Dicha propuesta se inscribe en el marco de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del sector público en todo el sistema de las Naciones Unidas a más tardar en 2010. | UN | وهذا المقترح جزء من مسعى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على نطاق المنظومة بحلول سنة 2010. |
Una de las razones de ello podía ser el hecho de que la mujer parecía preferir el sector público en lugar del sector privado. | UN | وربما كان أحد أسباب ذلك أن المرأة على ما يبدو، تفضل القطاع العام على القطاع الخاص. |
Capacidad del sector público para apoyar la creación y la aplicación de los conocimientos, las innovaciones | UN | قدرة القطاع العام على دعم إنشاء المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتطبيقها من أجل التنمية |
El deterioro registrado en estos sectores ha afectado la capacidad del sector público para prestar servicios. | UN | وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات. |
Parte del éxito de Viet Nam se ha debido a la capacidad del sector público para desarrollar la infraestructura necesaria. | UN | ويرجع نجاح فييت نام في جانب منه إلى قدرة القطاع العام على تطوير الهياكل الأساسية المطلوبة. |
Con frecuencia los puertos son el lugar en los que las fuerzas del mercado internacional entran en contacto recíproco con las economías nacionales y en el que se somete a prueba la capacidad del sector público para hacerles frente. | UN | وكثيرا ما تكون المواني مكانا تتفاعل فيه قوى السوق الدولية مع الاقتصادات الوطنية وتُختبر فيه قدرة القطاع العام على التعامل مع هذه القوى. |
La carga de la deuda externa ha reducido los recursos disponibles para el desarrollo y ha socavado la capacidad del sector público para proporcionar recursos a fin de planificar y aplicar políticas de reducción de la pobreza. | UN | وقلص عبء الدين الخارجي من الموارد المتاحة للتنمية وخفض من قدرة القطاع العام على توفير الموارد لتخطيط السياسات الهادفة إلى الحد من الفقر وتنفيذها. |
Por último, el cuarto factor, la capacidad de gestión, que es la capacidad del sector público de llevar a cabo todas las actividades con sus propios empleados, debe ser integrado en la iniciativa de fomento de la formación y la capacidad profesionales. | UN | وأخيرا، فإن العامل الرابع، وهو إمكانية الادارة، أي قدرة القطاع العام على الاضطلاع بجميع أنشطته بالاعتماد على قوته العاملة، يجب أن يدمج في مبادرة التدريب والتطوير المهني. |
El programa del Gobierno para alcanzar el buen gobierno conlleva el aumento de la capacidad de las instituciones del sector público de funcionar eficazmente y brindar un servicio rápido, mejorado y descentralizado, y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de formación locales. | UN | ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية. |
Objetivo: Fortalecer la capacidad del sector público de llevar a cabo una gestión efectiva y aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil nacional de participar en el proceso de desarrollo y gestión pública. | UN | الهدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة والنهوض بقدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني في المشاركة في التنمية وعملية الإدارة. |
El Banco Mundial posee un acervo esencial de conocimientos especializados sobre el suministro de apoyo a la gestión del sector público a nivel nacional. | UN | ويتمتع البنك الدولي بقدر كبير من الخبرة في توفير الدعم لإدارة القطاع العام على المستوى القطري. |
En África, el PNUD está colaborando con gobiernos y otras instituciones de desarrollo, con el objeto de vincular las políticas de empleo a otros aspectos de las estrategias del sector público a los niveles nacional y subnacional. | UN | وفي افريقيا، يعمل البرنامج مع الحكومات وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية على ربط سياسة العمالة بجوانب أخرى لاستراتيجيات القطاع العام على الصعيدين الوطني والمحلي. |
El Banco Mundial plantea la creación de capacidad en el sector público a diferentes niveles y mediante el empleo de métodos flexibles. | UN | 61 - ينتهج البنك الدولي بناء القدرات في القطاع العام على مستويات مختلفة وباستخدام وسائل مرنة. |
El PNUD apoya procesos eficaces de política pública donde el sector público a nivel local, regional y nacional cuenta con la capacidad y los recursos para gestionar políticas y servicios. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات السياسة العامة الفعالة حيث يوجد القطاع العام على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية لتنمية القدرات والموارد لإدارة السياسات والخدمات. |
Dada la preeminencia del sector público en la creación de empleo en los países exportadores de combustible, la reducción del gasto público durante los últimos años y los intentos de los gobiernos de reducir los salarios han hecho empeorar las condiciones de trabajo. | UN | ونظرا لهيمنة القطاع العام على إيجاد فرص العمل في البلدان المصدرة للوقود، فقط أدى تقييد اﻹنفاق العام خلال السنوات القليلة الماضية والجهود الحكومية لتخفيض اﻷجور إلى تدهور شروط العمل. |
La actitud del sector público en el plano normativo consiste en respaldar el rigor científico, la conducta responsable y el acceso a información de calidad. | UN | ويعتبر موقف القطاع العام على المستوى السياسي موقفا داعما للعلم النافع، والسلوك المسؤول، وتوافر إمكانيات الحصول على المعلومات الجيدة. |
Una de las razones de ello podía ser el hecho de que la mujer parecía preferir el sector público en lugar del sector privado. | UN | وربما كان أحد أسباب ذلك أن المرأة على ما يبدو، تفضل القطاع العام على القطاع الخاص. |
El Comité recomienda también que se apliquen medidas de capacitación y creación de capacidad en materia de igualdad entre los géneros para los funcionarios públicos a nivel nacional, regional y local. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتدريب المسؤولين في القطاع العام على الصعيد الوطني وصعيد المناطق والصعيد المحلي وبناء قدراتهم في مجال مسائل المرأة. |
en el sector público, los hombres y las mujeres reciben una remuneración igual por un trabajo de igual valor. | UN | ويحصل الرجال والنساء في القطاع العام على أجر متساو للعمل المتساوي. |
Las mujeres que trabajan en la administración pública ganan más que los hombres y mujeres con el mismo nivel que trabajan en el sector de las ventas minoristas. | UN | وتحصل المرأة في القطاع العام على أجر أعلى من الرجل كما تحصل المرأة على نفس الأجر في قطاع تجارة التجزئة. |
Como demuestran las experiencias de los sectores públicos internacional y nacional, el desarrollo de programas a medida suele ser oneroso y se requiere un tiempo considerable para alcanzar un pleno rendimiento. | UN | وكما تبين تجارب القطاع العام على الصعيدين الدولي والوطني، فإن البرامجيات المطورة داخل المنظمات تجنح إلى أن تكون مكلفة وتتطلب وقتاً هائلاً لتنفيذها تنفيذاً كاملاً. |