"القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las FDLR en
        
    • las FDLR el
        
    • de las FDLR
        
    • las FDLR de
        
    • las FDLR para
        
    • las FDLR que se encuentran en
        
    • las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda
        
    El muchacho calculaba que en total había unos 70 niños entre los miembros de las FDLR en Rusamambo; UN وقال الصبي إن العدد الإجمالي للأطفال الموجودين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في روسامامبو يقدر بـ 70 طفلا؛
    Estos negociants suelen haber establecido estrechas relaciones con las FDLR en los sitios de explotación minera. UN وغالبا ما يقيم هؤلاء التجار علاقات وثيقة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مواقع التعدين.
    detención de varios altos mandos de las FDLR en Europa en 2009/2010, los representantes políticos que le quedan al grupo han pasado a la UN ومنذ إلقاء القبض على عدد من أكبر قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا خلال
    La Misión descubrió que al menos 33 civiles fueron al parecer ejecutados sumariamente por combatientes de las FDLR en esa zona. UN وتبيّن للبعثتين أن مقاتلين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة أعدموا بلا محاكمة 33 مدنيا على الأقل.
    Las FARDC también trabaron combate con las FDLR en la zona de Kasuo del territorio de Lubero. UN وكذلك اشتبكت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في منطقة كازوو الواقعة في إقليم ليبيرو.
    Unos 1.000 combatientes rwandeses emigraron de Kivu del Sur a Kivu del Norte, con lo que el número de elementos de las FDLR en Kivu del Sur se redujo a unos 2.500. UN ونزح حوالي 000 1 فرد من المحاربين الروانديين من كيفو الجنوبية إلى كيفو الشمالية، فقل بذلك عدد أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية إلى حوالي 500 2.
    No obstante, los dirigentes extremistas de las FDLR siguen oponiéndose a la resolución pacífica del problema que plantea la presencia continuada de las FDLR en la República Democrática del Congo. UN بيد أن القادة المتطرفين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا يزالون يقاومون التوصل إلى حل سلمي للمشكلة الناجمة عن استمرار وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La constante presencia de las FDLR en zonas clave siguió siendo motivo de preocupación. UN 18 - وظل استمرار تواجد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الرئيسية يشكل مصدر قلق.
    Otras medidas complementarias importantes serían los esfuerzos concertados para localizar a los principales dirigentes de las FDLR y los intentos de poner freno a la diáspora de los dirigentes de las FDLR en Europa, los Estados Unidos de América y otros terceros países. UN ومن المهم أيضا، في إطار التدابير التكميلية، توحيد الجهود لاستهداف القادة الرئيسيين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فضلا عن القيام بمحاولات لإلقاء القبض على شتات قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان ثالثة أخرى.
    El equipo se reunió con una gran variedad de interlocutores, entre ellos, los servicios de seguridad competentes de Burundi, y llegó a la conclusión de que no había pruebas concretas de la presencia armada de las FDLR en Burundi. UN واجتمع الفريق بمجموعة كبيرة من المحاورين، من بينهم أجهزة الأمن البوروندية المعنية، وخَلُص إلى أنه لا يوجد دليل ملموس على وجود عناصر مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بوروندي.
    El menor número obedeció a las operaciones contra las FDLR en los Kivus, así como a la cesación del Programa Amani en Kivu del Norte y Kivu del Sur UN ويعزى انخفاض الدعم إلى العمليات الجارية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو، ولوقف برنامج أماني في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
    La Misión prestó también apoyo a operaciones de las FARDC contra las FDLR en las mesetas altas de Uvira, en Kivu del Sur, y en los territorios de Mwenga, Walungu y Kalehe. UN كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي.
    El Grupo seguirá de cerca y documentará cualquier intercambio comercial transfronterizo de recursos naturales o apoyo logístico que pueda estar vinculado a la presencia de las FDLR en las zonas fronterizas. UN وسيقوم الفريق عن كثب برصد وتوثيق أي تجارة تجري عبر الحدود في الموارد الطبيعية أو دعم لوجستي مما يمكن ربطه بوجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الحدودية.
    94. En Kivu del Sur, el Grupo descubrió una red de tráfico de cannabis controlada por las FDLR en la meseta intermedia de Kalehe y en el altiplano de Uvira. UN 94 - وفي كيفو الجنوبية، اكتشف الفريق شبكة لتجارة القنب تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كل من هضبة كاليهي الوسطى وهضبة أوفيرا العليا.
    El Grupo también habló con testigos presenciales que, el 5 de julio de 2011, habían visto a combatientes armados de las FDLR en Manguredjipa, cerca de la aldea Njiapanda, con uniformes nuevos de las FARDC. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع شهود عيان رأوا محاربين مسلحين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مانغوريجيبا، قرب قرية انجياباندا يرتدون الزي الجديد للقوات المسلحة الكونغولية في 5 تموز/يوليه 2011.
    Oficiales en activo de las FDLR en la República Democrática del Congo también confirmaron este redespliegue de combatientes repatriados de las FDLR. UN وكذلك أكد ضباط في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية إعادة تعبئة مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الذين سبقت إعادتهم إلى مواطنهم.
    Después de lanzar brutales ataques de represalia, las FDLR en Kivu del Sur han regresado al territorio de Mwenga para distanciarse de la amenaza del Raïa Mutomboki en Shabunda y Kalehe. UN وعادت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية إلى إقليم موينغا، بعد أن شنت في البداية هجمات انتقامية شرسة، لتنأى بنفسها عن تهديدات رايا موتومبوكي في شابوندا وكاليهيه.
    Los grupos del Raia Mutomboki han sustituido a las FDLR en algunas zonas y recaudan impuestos sobre las rutas comerciales y las minas. UN وقد حلت مجموعات رايا موتومبوكي محل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بعض المناطق وفرضت ضرائب على طرق التجارة والمناجم.
    El 12 de abril, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/15) en la que acogía con agrado la declaración formulada por las FDLR el 31 de marzo y exhortaba a esa organización a que concretara en hechos sus manifestaciones positivas. UN وفي 12 نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/15) رحب فيه بالبيان الصادر عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 31 آذار/مارس ودعا فيه هذه القوات إلى أن تحوّل أقوالها الإيجابية إلى أفعال.
    En el territorio de Kalemie, elementos de las FDLR seguían acosando a la población en la zona de Babuyu. UN وفي إقليم كاليمي، استمرت عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مضايقة السكان المحليين في منطقة بابويو.
    El Grupo ha recopilado información sobre el control por parte de las FDLR de una activa producción de carbón vegetal en el parque nacional Virunga, junto con otras formas de explotación de los recursos del parque. UN 65 - وجمع الفريق معلومات عن عمليات إنتاج مكثف للفحم النباتي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في منتزه فيرونغا الوطني، إضافة إلى أشكال أخرى من عمليات استغلال لموارد المنتزه.
    El 31 de agosto de 2009 camiones de las FARDC avanzaron hacia Lulimba con más de 200 soldados en rotación durante un período en que la MONUC esperaba a varias docenas de combatientes de las FDLR para que se rindieran en una base provisional de la MONUC. UN وفي 31 آب/أغسطس 2009، دخلت شاحنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لوليمبا حاملة أكثر من 200 جندي مناوب خلال فترة كانت البعثة تتوقع فيها استسلام عدة عشرات من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في قاعدة مؤقتة تابعة للبعثة.
    Asimismo, es posible que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda esté interesado en localizar a un número aún indeterminado de oficiales y combatientes de las FDLR que se encuentran en la parte oriental de la República Democrática del Congo en relación con crímenes de lesa humanidad, y las autoridades rwandesas están buscando a esas y a otras personas por la comisión de delitos graves en Rwanda. UN إضافة إلى ذلك، قد يكون عدد غير معلوم من ضباط ومحاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من المطلوبين من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما أنهم وغيرهم مطلوبون من قبل السلطات الرواندية لارتكابهم جرائم خطيرة في رواندا.
    las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) han seguido forjando alianzas con grupos armados congoleños. UN واستمرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بناء تحالفات مع القوات المسلحة الكونغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more