Las excepciones enunciadas en el párrafo 18 se incluirán en el Reglamento sobre el Irán. | UN | وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار. |
El Reglamento sobre blanqueo de dinero de 2001 regula las actividades de todos los agentes que prestan servicios monetarios, comprendidas las oficinas de cambio de moneda y quienes trabajan con otros sistemas de transferencias. | UN | إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة. |
normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
normativa para la producción física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمنشآت والمواد وعمليات النقل |
normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل |
Reglamento sobre horas laborables de 1998 | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بوقت العمل لسنة 1998 |
Está en marcha el proceso de elaboración del Reglamento sobre el Irán. | UN | وتجري حاليا صياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران. |
El Consejo reanudó el examen del proyecto de Reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona. | UN | واستأنف المجلس نظره في مشاريع القواعد التنظيمية المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Habría que dar prioridad a la elaboración del Reglamento sobre los sulfuros polimetálicos, que debería presentarse al Consejo en su 13º período de sesiones. | UN | وتَقَرر إعطاء الأولوية لصياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات وتقديمها إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة. |
normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل |
normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/ transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل |
normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات النقل. |
normativa para la protección física de instalaciones/materiales/transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل |
No puede decirse lo mismo de las disposiciones del Reglamento de Pesca aplicadas al autor en el presente caso. | UN | ولا يمكن قول نفس الشيء فيما يخص القواعد التنظيمية المتعلقة بصيد السمك المطبقة على صاحب البلاغ في هذه القضية. |
1. En los párrafos 11 y 12 de la Disposición sobre el control de las actividades de comercio exterior en relación con productos, equipo y tecnología químicos que podrían utilizarse en la producción de armas químicas, aprobada por Decisión No. 686 del Gobierno de la Federación de Rusia, de 24 de septiembre de 2001 | UN | 1 - الفقرتان 11 و 12 من القواعد التنظيمية المتعلقة بالرقابة على الأنشطة الاقتصادية الأجنبية المنطوية على مواد كيميائية ومعدات وتكنولوجيات يمكن استعمالها لإنتاج أسلحة كيميائية، المعتمدة بموجب قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 686 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2006. |
Mediante Decisión del Gobierno de la Federación de Rusia, del 15 de diciembre de 2000, No. 962, se aprobó la Disposición sobre la contabilización y el control estatales de los materiales nucleares; | UN | وأقرت حكومة الاتحاد الروسي، بموجب القرار رقم 962 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، القواعد التنظيمية المتعلقة بالنظام الحكومي للمسائلة والرقابة على المواد النووية. |
normas relativas a sanciones de las Naciones Unidas | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بالجزاءات المفروضة من قبل |
reglamento relativo a la importación, el transporte y la manipulación de agentes patógenos | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها |
Aplicó además multas por violar el bloqueo y específicamente las regulaciones sobre los viajes a Cuba, a 487 ciudadanos o residentes de los Estados Unidos, por un monto total de 529.743 dólares. | UN | وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة. |