"القواعد التنظيمية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Reglamento sobre
        
    • normativa de las
        
    • normativa para
        
    • Reglamento de
        
    • Disposición sobre el
        
    • la Disposición sobre
        
    • normas relativas a
        
    • reglamento relativo a
        
    • las regulaciones sobre
        
    Las excepciones enunciadas en el párrafo 18 se incluirán en el Reglamento sobre el Irán. UN وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار.
    El Reglamento sobre blanqueo de dinero de 2001 regula las actividades de todos los agentes que prestan servicios monetarios, comprendidas las oficinas de cambio de moneda y quienes trabajan con otros sistemas de transferencias. UN إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة.
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa para la producción física de instalaciones/ materiales/transporte UN القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمنشآت والمواد وعمليات النقل
    normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte UN القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل
    Reglamento sobre horas laborables de 1998 UN القواعد التنظيمية المتعلقة بوقت العمل لسنة 1998
    Está en marcha el proceso de elaboración del Reglamento sobre el Irán. UN وتجري حاليا صياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران.
    El Consejo reanudó el examen del proyecto de Reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona. UN واستأنف المجلس نظره في مشاريع القواعد التنظيمية المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    Habría que dar prioridad a la elaboración del Reglamento sobre los sulfuros polimetálicos, que debería presentarse al Consejo en su 13º período de sesiones. UN وتَقَرر إعطاء الأولوية لصياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات وتقديمها إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte UN القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل
    normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/ transporte UN القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل
    normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte UN القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات النقل.
    normativa para la protección física de instalaciones/materiales/transporte UN القواعد التنظيمية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمرافق/المواد/عمليات لنقل
    No puede decirse lo mismo de las disposiciones del Reglamento de Pesca aplicadas al autor en el presente caso. UN ولا يمكن قول نفس الشيء فيما يخص القواعد التنظيمية المتعلقة بصيد السمك المطبقة على صاحب البلاغ في هذه القضية.
    1. En los párrafos 11 y 12 de la Disposición sobre el control de las actividades de comercio exterior en relación con productos, equipo y tecnología químicos que podrían utilizarse en la producción de armas químicas, aprobada por Decisión No. 686 del Gobierno de la Federación de Rusia, de 24 de septiembre de 2001 UN 1 - الفقرتان 11 و 12 من القواعد التنظيمية المتعلقة بالرقابة على الأنشطة الاقتصادية الأجنبية المنطوية على مواد كيميائية ومعدات وتكنولوجيات يمكن استعمالها لإنتاج أسلحة كيميائية، المعتمدة بموجب قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 686 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2006.
    Mediante Decisión del Gobierno de la Federación de Rusia, del 15 de diciembre de 2000, No. 962, se aprobó la Disposición sobre la contabilización y el control estatales de los materiales nucleares; UN وأقرت حكومة الاتحاد الروسي، بموجب القرار رقم 962 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، القواعد التنظيمية المتعلقة بالنظام الحكومي للمسائلة والرقابة على المواد النووية.
    normas relativas a sanciones de las Naciones Unidas UN القواعد التنظيمية المتعلقة بالجزاءات المفروضة من قبل
    reglamento relativo a la importación, el transporte y la manipulación de agentes patógenos UN القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها
    Aplicó además multas por violar el bloqueo y específicamente las regulaciones sobre los viajes a Cuba, a 487 ciudadanos o residentes de los Estados Unidos, por un monto total de 529.743 dólares. UN وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus