"القوة المتعددة الجنسيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la fuerza multinacional
        
    • de la MNF-I
        
    • las fuerzas multinacionales
        
    • la fuerza internacional
        
    • la Fuerza de Estabilización
        
    • fuerza multinacional en
        
    Nos alienta muchísimo que el despliegue en Haití de la fuerza multinacional se haya realizado en circunstancias pacíficas, evitándose el espectro de un enfrentamiento sangriento. UN وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه.
    En las unidades de la fuerza multinacional están desplegados 16 observadores militares. UN ويجري وزع ١٦ مراقبا عسكريا مع وحدات القوة المتعددة الجنسيات.
    En la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. UN كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة.
    Además, colaboraron con la fuerza multinacional en las operaciones de acantonamiento de tropas en las zonas más remotas del país. UN وعلاوة على ذلك عملت القوات الخاصة مع القوة المتعددة الجنسيات أثناء عمليات إثبات الوجود داخل المناطق النائية.
    Sería interesante conocer qué opinión merece al Gobierno la efectividad de la fuerza multinacional. UN وأبدى رغبته في سماع تقييم الحكومة لمدى فعالية تلك القوة المتعددة الجنسيات.
    Se encuentran en el país un total de 7.938 miembros de la fuerza multinacional y 677 observadores internacionales de policía. UN ويوجد في هايتي حاليا ٧ ٩٣٨ من أفراد القوة المتعددة الجنسيات و ٦٧٧ من مراقبي الشرطة الدوليين.
    Es comprensible que la fuerza multinacional haya decidido comenzar a capacitar a la Fuerza provisional, como medida temporal. UN ويمكن تفهم أن القوة المتعددة الجنسيات تقدمت وبدأت تدريب قوة اﻷمن العام المؤقتة، كإجراء طارئ.
    Actualmente los efectivos de la fuerza multinacional ascienden a 9.113 personas en Haití y a 683 supervisores internacionales de policía. UN ويوجد في هايتي حاليا ١١٣ ٩ من أفراد القوة المتعددة الجنسيات و ٦٨٣ من مراقبي الشرطة الدوليين.
    Puesto que la fuerza multinacional habría de desplegarse en el Zaire, ¿por qué planificar su despliegue en Kigali? UN إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟
    El mandato de la fuerza multinacional debería reducirse a un período limitado de dos o tres meses como máximo. UN وينبغي أن تكون ولاية القوة المتعددة الجنسيات لفترة محدودة من شهرين إلى ثلاثة أشهر على اﻷكثر.
    Fondo fiduciario de apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental UN صندوق استئماني لدعم القوة المتعددة الجنسيات المنتشرة في تيمور الشرقية
    Fondo Fiduciario en apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لدعم نشر القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    MINUEE Fondo Fiduciario para apoyar la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لدعم القوة المتعددة الجنسيات المنتشرة في تيمور الشرقية
    Fondo fiduciario de apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لدعم نشر القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية
    Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la fuerza multinacional. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la fuerza multinacional. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Fondo fiduciario en apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لدعم القوة المتعددة الجنسيات المنتشرة في تيمور الشرقية
    El Consejo prorrogó el mandato de la fuerza multinacional por 12 meses más. UN وقد مدد المجلس ولاية القوة المتعددة الجنسيات لمدة 12 شهرا إضافيا.
    Este enfoque permitirá realizar operaciones eficaces y seguras en un entorno de posible reducción del apoyo de la fuerza multinacional. UN وسيتيح هذا النهج إجراء عمليات فعالة ومأمونة في ظل إمكانية تناقص الدعم المقدّم من القوة المتعددة الجنسيات.
    El Gobierno de los Estados Unidos afirma que el autor está bajo custodia legal de la MNF-I, de la que Rumania es miembro. UN وتؤكد حكومة الولايات المتحدة أن صاحب البلاغ يعتبر قانوناً بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق، التي تُعد رومانيا طرفاً فيها.
    las fuerzas multinacionales y la Unidad Multinacional Especializada efectuaron un total de 2.534 patrullas terrestres. UN وقامت قوات القوة المتعددة الجنسيات والوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات بمجموع 534 2 دورية أرضية.
    5. Por otra parte, mientras dure la presencia de la fuerza internacional: UN ٥ - من جهة أخرى وطيلة وجود القوة المتعددة الجنسيات يجب ملاحظة ما يلي:
    Mi delegación acoge con beneplácito la creación de la Fuerza de Estabilización (SFOR) para reemplazar a la Fuerza de Aplicación (IFOR) durante un período previsto de 18 meses. UN ويسر وفد بلدي أن يشير إلى إنشاء القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار لكي تحل محل قوة التنفيذ لفترة ١٨ شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more