Algunas células de las ADF en Goma, en Kivu del Norte, también han facilitado el viaje de nuevos reclutas. | UN | كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد. |
Por último, según las mismas fuentes, las ADF también están tratando de reclutar refugiados somalíes en Kenya. | UN | وأخيراً، تعتقد المصادر ذاتها أن القوى الديمقراطية المتحالفة تستهدف كذلك اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
63. las ADF han tratado de mantener relaciones cordiales con las comunidades locales, y no se ha denunciado que hayan cometido saqueos. | UN | 63 - سعت القوى الديمقراطية المتحالفة إلى إقامة علاقات إيجابية مع المجتمعات المحلية التي لم تشارك في أعمال النهب. |
las ADF también generan ingresos locales por medio de distintos arreglos comerciales en el territorio de Beni. | UN | وتقوم القوى الديمقراطية المتحالفة بجمع الإيرادات المحلية من خلال عدة ترتيبات تجارية في إقليم بيني. |
En el período de que se informa, las Fuerzas Democráticas Aliadas de Uganda recuperaron el control del territorio que habían perdido ante las | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعادت القوى الديمقراطية المتحالفة سيطرتها على الإقليم الذي سبق أن فقدته لصالح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو |
Las operaciones militares contra las ADF desmantelaron sus principales bastiones y forzaron a los restantes elementos a dispersarse en grupos pequeños o a entregarse. | UN | وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم. |
44. Se estima que las ADF cuentan actualmente con unos 1.000 combatientes. | UN | 44 - يقدر في الوقت الحالي أن لدى القوى الديمقراطية المتحالفة نحو 000 1 مقاتل. |
Tanto excombatientes como fuentes de las UPDF afirman que las ADF cuentan con un apoyo clandestino considerable en Uganda, que facilita el reclutamiento. | UN | ويقول محاربون سابقون وتفيد مصادر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أن القوى الديمقراطية المتحالفة تتلقى دعماً سرياً كبيراً في أوغندا ييسر عملية التجنيد. |
45. El Grupo también ha confirmado intentos esporádicos de las ADF de reclutar combatientes en Burundi. | UN | 45 - وأكد الفريق أيضاً الجهود المتفرقة التي تبذلها القوى الديمقراطية المتحالفة للتجنيد في بوروندي. |
47. Aunque las ADF solían obligar a todos sus reclutas a convertirse al islam, ya no obligan a los reclutas cristianos a estudiar el Corán. | UN | 47 - وفي حين أجبرت القوى الديمقراطية المتحالفة جميع مجنديها باعتناق الإسلام، فإنها لم تعد تُكره المجندين المسيحيين على دراسة القرآن. |
las ADF también tienen mujeres combatientes, según observaron oficiales de las FARDC en batallas recientes. | UN | كما أن لدى القوى الديمقراطية المتحالفة محاربات، حيث شاهدهُن ضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في معارك جرت مؤخرا. |
Según personal de la MONUSCO, las ADF han luchado encarnizadamente para controlar sus antiguas posiciones a causa de los importantes arsenales que mantienen en todas ellas. | UN | ويعتقد موظفو البعثة أن القوى الديمقراطية المتحالفة استبسلت في القتال للسيطرة على مواقعها القديمة، وذلك بسبب مخابئ الأسلحة المهمة التي يحتفظون بها في كل من هذه المواقع. |
52. Además de prevenir operaciones, las ADF han comenzado a asesinar a personas que consideran colaboradores de las FARDC. | UN | 52 - وبالإضافة إلى العمليات الاستباقية، بدأت القوى الديمقراطية المتحالفة باغتيال أفراد تعتقد أنهم يتعاونون مع القوات. |
Las UPDF afirman que las ADF también mantienen armas antiaéreas para responder a posibles ataques de helicópteros. | UN | وتدعي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بأنه توجد لدى القوى الديمقراطية المتحالفة أيضا أسلحة مضادة للطائرات للتصدي للهجمات التي قد تشنها طائرات عمودية. |
Fuentes locales de Erengeti afirman que incluso algunos oficiales de las FARDC pagan esos impuestos para enviar sus motosierras al territorio de las ADF. | UN | وتزعم مصادر محلية في إرينغيتي أن بعض ضباط هذه القوات يدفعون هذه الضرائب لإرسال مناشيرهم السلسلية إلى داخل إقليم القوى الديمقراطية المتحالفة. |
64. No obstante, las ADF han sido brutales con los colaboradores financieros que las han traicionado. | UN | 64 - غير أن القوى الديمقراطية المتحالفة كانت عنيفة في تعاملها مع المتعاونين الماليين الذين يخونونهم. |
Según estimaciones de la MONUSCO y Uganda, en 2012 las ADF han incrementado su fuerza a más de 1.300 combatientes, de los cuales 800 están entrenados y bien equipados. | UN | ووفقا لما ذكرته البعثة ولتقديرات أوغندية، فقد زاد قوام القوى الديمقراطية المتحالفة خلال عام 2012 ليتجاوز 300 1 جندى بينهم 800 من المقاتلين المدربين والمجهزين تجهيزا عاليا. |
Autoridades y excombatientes ugandeses confirmaron la presencia del Sr. Mukulu junto a las ADF durante varios meses a principios de 2012. | UN | وأكدت السلطات الأوغندية ومقاتلون سابقون وقوف السيد موكولو إلى جانب القوى الديمقراطية المتحالفة على مدار عدة أشهر في أوائل عام 2012. |
Según algunos excombatientes, las ADF han entrenado a grupos de jóvenes en sus campamentos durante varios meses antes de enviarlos a Somalia a luchar. | UN | ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، قامت القوى الديمقراطية المتحالفة بتدريب مجموعات من الشباب داخل معسكراتها لعدة أشهر قبل أن ترسلهم للقتال في الصومال. |
El representante de Uganda señaló que la Brigada de Intervención de la Fuerza no debía centrarse únicamente en el M23 y las FDLR, sino también en las Fuerzas Democráticas Aliadas (ADF). | UN | وصرح ممثل أوغندا بضرورة ألا يقتصر تركيز لواء التدخل على حركة 23 مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ولكن أيضاً على القوى الديمقراطية المتحالفة. |
:: Dado que se supone que los dirigentes de la rebelión de la ADF proceden de las regiones central y oriental de Uganda, tal vez sigan contando con el apoyo de esas regiones. | UN | :: بما أنه يعتقد أن قادة القوى الديمقراطية المتحالفة هم من وسط وشرق أوغندا، فإنه قد يستمر الدعم من تلك المنطقة. |
Reuniones semanales de coordinación realizadas con el coordinador de la Comisión de Amnistía de Uganda sobre la Alianza de Fuerzas Democráticas (ADF) | UN | عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع جهة الاتصال في لجنة العفو في أوغندا بشأن القوى الديمقراطية المتحالفة |