"القيم الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los valores nacionales
        
    • los valores cívicos
        
    • de valores nacionales
        
    También reclama una educación que esté destinada a inculcar al niño el respeto de los valores nacionales del país en que vive y del país de que sea originario. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    También reclama una educación que esté destinada a inculcar al niño el respeto de los valores nacionales del país en que vive y del país de que sea originario. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    En el clima actual, los terroristas usaban los valores nacionales y religiosos sólo para empujar a las personas hacia sus objetivos. UN وفي مناخ اليوم، يستعمل الإرهابيون القيم الوطنية والدينية لاستغلال الناس تحقيقا لأهدافهم فقط.
    Los resultados muestran que los valores nacionales y espirituales pueden estar en perfecta armonía con los niveles de vida contemporáneos. UN وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة.
    El Estado debe salvaguardar y promover los valores nacionales de civilización. UN فمن واجب الدولة حماية وتعزيز القيم الوطنية للحضارة.
    Desde entonces ha seguido vendiendo esos bonos, utilizando los valores nacionales como un componente esencial de la estrategia de mercado, para reforzar su presupuesto y preservar la participación de la diáspora india. UN ومنذ ذلك الحين، تطرح الحكومة للبيع سندات الجالية من أجل دعم ميزانية البلد وتعبئة مشاركة الجاليات الهندية من خلال توظيف القيم الوطنية كعنصر أساسي في استراتيجية التسويق.
    La Constitución refleja a la vez los valores nacionales de Kazajstán y los valores reconocidos internacionalmente. UN فالدستور يعكس في آن واحد القيم الوطنية في كازاخستان والقيم المعترف بها دولياً.
    También se otorga gran importancia al fortalecimiento de los valores espirituales de la sociedad y la educación de la infancia con arreglo a los valores nacionales y universales. UN وتُولى أهمية كبرى لتعزيز الروحانية في المجتمع وغرس القيم الوطنية والعالمية في نفوس الأطفال.
    Las actividades de la Unión se basan en los valores nacionales tradicionales, la experiencia de la participación de las mujeres en la vida de la sociedad turcomana y en la modestia, la bondad, la cordialidad, la compasión y la generosidad de las mujeres turcomanas. UN وأنشطة الاتحاد تستند إلى القيم الوطنية التقليدية وتجربة مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية بتركمانستان، وكذلك إلى تواضع وطيبة ومودة وشفقة وسخاء النساء التركمانستانيات.
    46. Para R deberán utilizarse los valores nacionales documentados. UN 46- ينبغي استخدام القيم الوطنية الموثَّقة لR.
    Rendimos homenaje a su patriotismo, a sus esfuerzos en pro de los valores nacionales y de la preservación de la identidad armenia, así como a su dedicación a la tarea de llevar a planos superiores la vida social, política y económica de su país. UN وإننا نكرم فيه الحس الوطني وإعلاء القيم الوطنية والحفاظ على الهوية الأرمينية، والتفاني في ترقية الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في بلده.
    En la manifestación típica de la islamofobia, se percibe a los musulmanes como opuestos a los denominados valores occidentales, y con frecuencia se los describe como enemigos y como una amenaza a los valores nacionales y la cohesión social. UN وفي إطار التعبير النمطي عن ظاهرة كراهية الإسلام، يُنظر إلى المسلمين بوصفهم معارضين لما يسمى القيم الغربية، وكثيراً ما يُصوَّرون كأعداء وكخطر يتهدد القيم الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    Es fundamental que se respeten los valores nacionales y religiosos y las costumbres y tradiciones ancestrales del pueblo multiétnico y multireligioso del Afganistán y, a partir de ahí, que se concilien las fuerzas beligerantes del Afganistán. UN ومن الضروري احترام القيم الوطنية والدينية، والعادات والتقاليد العريقة منذ قرون، لشعب أفغانستان المتعدد الأعراق والأديان، وجمع القوات المتقاتلة في أفغانستان معاً على هذا الأساس.
    15. La Constitución garantizaba el derecho a la cultura y el Estado tenía el deber de salvaguardar y promover los valores nacionales de civilización. UN 15- وطبقا لما أورده الوفد، فإن الدستور يضمن الحق في الثقافة، ومن واجب الدولة صون القيم الوطنية للحضارة وتعزيزها.
    Por otro lado, el Gobierno argelino ha emprendido una reforma del sistema educativo con el fin de elevar el nivel de formación del personal docente y ofrecer mejorar la educación cívica de los alumnos, con especial insistencia en los valores nacionales y universales en las diferentes disciplinas enseñadas en las escuelas. UN ومن جهة أخرى، اضطلعت الحكومة الجزائرية بإصلاح لنظام التعليم يهدف إلى رفع مستوى تدريب المعلّمين وتلقين التلاميذ ثقافة المواطنة التي تؤكد على القيم الوطنية والعالمية عبر مختلف مواد التعليم.
    Determinados valores que eran la principal garantía de los derechos humanos, como el estado de derecho y el principio de justicia, no siempre se encontraban entre los valores nacionales o las tradiciones del Estado. UN وبعض القيم هي الضمانة الأساسية لحقوق الإنسان، مثل سيادة القانون ومبدأ العدالة. وهي لا تمثل دائماً القيم الوطنية أو تقاليد الدولة.
    Una parte imprescindible del desarrollo armonioso de los jóvenes es su formación moral y espiritual, orientada a inculcar en ellos un sentimiento patriótico, una concepción moderna del mundo, una conciencia que priorice los valores nacionales y universales y un deseo de servir a su país. UN وهي موجهة إلى غرس الإحساس بالشراكة والولاء للوطن في نفوس الشبان والشابات، وشحذ إدراكهم لأولويات القيم الوطنية والإنسانية، وحثهم على السعي إلى إداء دور مفيد في البلد.
    69. La delegación dijo que Nigeria no aceptaba las recomendaciones sobre el matrimonio homosexual porque este contradecía los valores nacionales y culturales. UN 69- وذكر الوفد أن نيجيريا لم تقبل التوصيات المتعلقة بالزواج المثلي لأنه يتعارض مع القيم الوطنية والثقافية.
    - Partiendo de los valores nacionales, en la actualidad la legislación contempla el procedimiento de reconciliación para 53 tipos de delitos; UN - أصبحت التشريعات التي تحدّد عناصر 53 فعلا إجراميا تشمل عملية مصالحة تستند إلى القيم الوطنية.
    Coordinadora del Ministerio de Derechos Humanos con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) para la aplicación del programa de promoción de los valores cívicos y preparación para la vida mediante la educación de los adolescentes (de 12 a 19 años) UN منسقة بوزارة حقوق الإنسان مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (إيسكوا) لتنفيذ برنامج تعزيز القيم الوطنية والمهارات الحياتية بواسطة تعليم المراهقين (الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و19 عاماً).
    Una de ellas se refiere al uso de cifras de población en el cálculo de los indicadores y en la agregación de valores nacionales a las cifras regionales y mundiales. UN وتتصل إحدى هذه القضايا باستخدام الأرقام السكانية في حساب المؤشرات وفي جمع القيم الوطنية في الأرقام الإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more